b91cd95b7ce10d7539b70205a9872d6790c54e9b
[mstardict] / po / de.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: MStarDict-0.5\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2011-11-14 10:21+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: \n"
7 "Last-Translator: Oskar Welzl <dev@welzl.info>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: German\n"
13
14 #: ../src/dictmngr.cpp:98 ../src/mstardict.cpp:473
15 msgid "Dictionaries"
16 msgstr "Wörterbücher"
17
18 #: ../src/libwrapper.cpp:126
19 msgid "XDXF data parsing plug-in is not found!"
20 msgstr "XDXF Data Parsing Plugin nicht gefunden!"
21
22 #: ../src/libwrapper.cpp:131
23 msgid "PowerWord data parsing plug-in is not found!"
24 msgstr "PowerWord Data Parsing Plugin nicht gefunden!"
25
26 #: ../src/libwrapper.cpp:136
27 msgid "Wiki data parsing plug-in is not found!"
28 msgstr "Wiki Data Parsing Plugin nicht gefunden!"
29
30 #: ../src/libwrapper.cpp:141
31 msgid "HTML data parsing plug-in is not found!"
32 msgstr "HTML Data Parsing Plugin nicht gefunden!"
33
34 #: ../src/libwrapper.cpp:146
35 msgid "WordNet data parsing plug-in is not found!"
36 msgstr "WordNet Data Parsing Plugin nicht gefunden!"
37
38 #: ../src/libwrapper.cpp:192
39 msgid "<span foreground=\"red\">[Load image error!]</span>"
40 msgstr "<span foreground=\"red\">[Fehler beim Laden des Bildes!]</span>"
41
42 #: ../src/libwrapper.cpp:196
43 msgid "<span foreground=\"red\">[Missing Image]</span>"
44 msgstr "<span foreground=\"red\">[Bild fehlt]</span>"
45
46 #: ../src/libwrapper.cpp:210
47 msgid "Unknown data type"
48 msgstr "Unbekannter Datentyp"
49
50 #: ../src/mstardict.cpp:319
51 msgid "Searching"
52 msgstr "Suche"
53
54 #: ../src/mstardict.cpp:321
55 msgid "Cancel"
56 msgstr "Abbrechen"
57
58 #: ../src/mstardict.cpp:355
59 msgid "MStardict"
60 msgstr "MStardict"
61
62 #. no_search_result label
63 #: ../src/mstardict.cpp:372 ../src/mstardict.cpp:568
64 msgid "No search result"
65 msgstr "Keine Ergebnisse"
66
67 #: ../src/mstardict.cpp:479
68 #, fuzzy
69 msgid "Download dictionaries"
70 msgstr "Kein Wörterbuch geladen"
71
72 #: ../src/mstardict.cpp:485 ../src/prefsdlg.cpp:66
73 #, fuzzy
74 msgid "Preferences"
75 msgstr "Einstellungen"
76
77 #: ../src/mstardict.cpp:491
78 msgid "Quit"
79 msgstr "Beenden"
80
81 #: ../src/mstardict.cpp:581
82 msgid "No loaded dictionary"
83 msgstr "Kein Wörterbuch geladen"
84
85 #: ../src/transwin.cpp:123
86 msgid "Translation"
87 msgstr "Übersetzung"
88
89 #: ../src/transwin.cpp:167
90 msgid "Say"
91 msgstr "Aussprechen"
92
93 #: ../src/tts.cpp:60
94 msgid "Afrikaans"
95 msgstr "Afrikaans"
96
97 #: ../src/tts.cpp:61
98 msgid "Bosnian"
99 msgstr "Bosnisch"
100
101 #: ../src/tts.cpp:62
102 msgid "Catalan"
103 msgstr "Katalanisch"
104
105 #: ../src/tts.cpp:63
106 msgid "Czech"
107 msgstr "Tschechisch"
108
109 #: ../src/tts.cpp:64
110 msgid "Welsh"
111 msgstr "Walisisch"
112
113 #: ../src/tts.cpp:65
114 msgid "Danish"
115 msgstr "Dänisch"
116
117 #: ../src/tts.cpp:66
118 msgid "German"
119 msgstr "Deutsch"
120
121 #: ../src/tts.cpp:67
122 msgid "Greek"
123 msgstr "Griechisch"
124
125 #: ../src/tts.cpp:68
126 msgid "English (Scottish)"
127 msgstr "Englisch (Schottisch)"
128
129 #: ../src/tts.cpp:69
130 msgid "English"
131 msgstr "Englisch"
132
133 #: ../src/tts.cpp:70
134 msgid "English (Lancashire)"
135 msgstr "Englisch (Lancashire)"
136
137 #: ../src/tts.cpp:71
138 msgid "English (Received Pronunciation)"
139 msgstr "Englisch (Received Pronunciation)"
140
141 #: ../src/tts.cpp:72
142 msgid "English (West Midlands)"
143 msgstr "Englisch (West Midlands)"
144
145 #: ../src/tts.cpp:73
146 msgid "English (American)"
147 msgstr "Englisch (Amerikanisch)"
148
149 #: ../src/tts.cpp:74
150 msgid "English (Westindies)"
151 msgstr "Englisch (West Indies)"
152
153 #: ../src/tts.cpp:75
154 msgid "Esperanto"
155 msgstr "Esperanto"
156
157 #: ../src/tts.cpp:76
158 msgid "Spanish"
159 msgstr "Spanisch"
160
161 #: ../src/tts.cpp:77
162 msgid "Spanish (Latin American)"
163 msgstr "Spanisch (Lateinamerikanisch)"
164
165 #: ../src/tts.cpp:78
166 msgid "Finnish"
167 msgstr "Finnisch"
168
169 #: ../src/tts.cpp:79
170 msgid "French"
171 msgstr "Französisch"
172
173 #: ../src/tts.cpp:80
174 msgid "French (Belgium)"
175 msgstr "Französisch (Belgien)"
176
177 #: ../src/tts.cpp:81
178 msgid "Greek (Ancient)"
179 msgstr "Griechisch (Altgriechisch)"
180
181 #: ../src/tts.cpp:82
182 msgid "Hindi"
183 msgstr "Hindi"
184
185 #: ../src/tts.cpp:83
186 msgid "Croatian"
187 msgstr "Kroatisch"
188
189 #: ../src/tts.cpp:84
190 msgid "Hungarian"
191 msgstr "Ungarisch"
192
193 #: ../src/tts.cpp:85
194 msgid "Armenian"
195 msgstr "Armenisch"
196
197 #: ../src/tts.cpp:86
198 msgid "Armenian (West)"
199 msgstr "Armenisch (West)"
200
201 #: ../src/tts.cpp:87
202 msgid "Indonesian"
203 msgstr "Indonesisch"
204
205 #: ../src/tts.cpp:88
206 msgid "Icelandic"
207 msgstr "Isländisch"
208
209 #: ../src/tts.cpp:89
210 msgid "Italian"
211 msgstr "Italienisch"
212
213 #: ../src/tts.cpp:90
214 msgid "Lojban"
215 msgstr "Lojban"
216
217 #: ../src/tts.cpp:91
218 msgid "Kurdish"
219 msgstr "Kurdisch"
220
221 #: ../src/tts.cpp:92
222 msgid "Latin"
223 msgstr "Latein"
224
225 #: ../src/tts.cpp:93
226 msgid "Latvian"
227 msgstr "Lettisch"
228
229 #: ../src/tts.cpp:94
230 msgid "Macedonian"
231 msgstr "Mazedonisch"
232
233 #: ../src/tts.cpp:95
234 msgid "Dutch"
235 msgstr "Nederländisch"
236
237 #: ../src/tts.cpp:96
238 msgid "Norwegian"
239 msgstr "Norwegisch"
240
241 #: ../src/tts.cpp:97
242 msgid "Papiamento"
243 msgstr "Papiamentu"
244
245 #: ../src/tts.cpp:98
246 msgid "Polish"
247 msgstr "Polnisch"
248
249 #: ../src/tts.cpp:99
250 msgid "Brazil"
251 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
252
253 #: ../src/tts.cpp:100
254 msgid "Portugal"
255 msgstr "Portugiesisch"
256
257 #: ../src/tts.cpp:101
258 msgid "Romanian"
259 msgstr "Rumänisch"
260
261 #: ../src/tts.cpp:102
262 msgid "Russian"
263 msgstr "Russisch"
264
265 #: ../src/tts.cpp:103
266 msgid "Slovak"
267 msgstr "Slowakisch"
268
269 #: ../src/tts.cpp:104
270 msgid "Albanian"
271 msgstr "Albanisch"
272
273 #: ../src/tts.cpp:105
274 msgid "Serbian"
275 msgstr "Serbisch"
276
277 #: ../src/tts.cpp:106
278 msgid "Swedish"
279 msgstr "Schwedisch"
280
281 #: ../src/tts.cpp:107
282 msgid "Swahihi"
283 msgstr "Swahili"
284
285 #: ../src/tts.cpp:108
286 msgid "Tamil"
287 msgstr "Tamil"
288
289 #: ../src/tts.cpp:109
290 msgid "Turkish"
291 msgstr "Türkisch"
292
293 #: ../src/tts.cpp:110
294 msgid "Vietnam"
295 msgstr "Vietnamesisch"
296
297 #: ../src/tts.cpp:111
298 msgid "Chinese (Mandarin)"
299 msgstr "Chinesisch (Mandarin)"
300
301 #: ../src/tts.cpp:112
302 msgid "Chinese (Cantonese)"
303 msgstr "Chinesisch (Kantonesisch)"
304
305 #: ../src/tts.cpp:113
306 msgid "Default"
307 msgstr "Standard"
308
309 #: ../src/tts.cpp:114
310 msgid "WyabdcRealPeopleTTS"
311 msgstr ""
312
313 #: ../src/tts.cpp:281
314 msgid "Text-To-Speech"
315 msgstr "Sprachsynthese"
316
317 #: ../src/tts.cpp:288
318 msgid "Enable"
319 msgstr "Einschalten"
320
321 #: ../src/tts.cpp:296
322 msgid "Male"
323 msgstr "Männlich"
324
325 #: ../src/tts.cpp:300
326 msgid "Female"
327 msgstr "Weiblich"
328
329 #: ../src/tts.cpp:306
330 msgid "Language"
331 msgstr "Sprache"