32743d71021c0fcc372f675d9e65791401a68c39
[mstardict] / po / ru.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyleft (Ɔ) 2010, Alexey Gavrilov
3 # This file is distributed under the same license as the MStardict package.
4 # Alexey Gavrilov <tehhez@gmail.com>, 2010.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: mstardict\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-11-14 10:21+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-08-02 02:02+0400\n"
13 "Last-Translator: Alexey Gavrilov <tehhez@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../src/dictmngr.cpp:98 ../src/mstardict.cpp:473
20 msgid "Dictionaries"
21 msgstr "Словари"
22
23 #: ../src/libwrapper.cpp:126
24 msgid "XDXF data parsing plug-in is not found!"
25 msgstr "Не найден плагин анализа данных XDXF!"
26
27 #: ../src/libwrapper.cpp:131
28 msgid "PowerWord data parsing plug-in is not found!"
29 msgstr "Не найден плагин анализа данных PowerWord!"
30
31 #: ../src/libwrapper.cpp:136
32 msgid "Wiki data parsing plug-in is not found!"
33 msgstr "Не найден плагин анализа данных Wiki!"
34
35 #: ../src/libwrapper.cpp:141
36 msgid "HTML data parsing plug-in is not found!"
37 msgstr "Не найден плагин анализа данных HTML!"
38
39 #: ../src/libwrapper.cpp:146
40 msgid "WordNet data parsing plug-in is not found!"
41 msgstr "Не найден плагин анализа данных WordNet!"
42
43 #: ../src/libwrapper.cpp:192
44 msgid "<span foreground=\"red\">[Load image error!]</span>"
45 msgstr "<span foreground=\\\"red\\\">[Ошибка загрузки изображения!]</span>"
46
47 #: ../src/libwrapper.cpp:196
48 msgid "<span foreground=\"red\">[Missing Image]</span>"
49 msgstr "<span foreground=\\\"red\\\">[Изображение отсутствует]</span>"
50
51 #: ../src/libwrapper.cpp:210
52 msgid "Unknown data type"
53 msgstr "Неизвестный тип данных"
54
55 #: ../src/mstardict.cpp:319
56 msgid "Searching"
57 msgstr "Поиск"
58
59 #: ../src/mstardict.cpp:321
60 msgid "Cancel"
61 msgstr "Отмена"
62
63 #: ../src/mstardict.cpp:355
64 msgid "MStardict"
65 msgstr "MStardict"
66
67 #. no_search_result label
68 #: ../src/mstardict.cpp:372 ../src/mstardict.cpp:568
69 msgid "No search result"
70 msgstr "No search result"
71
72 #: ../src/mstardict.cpp:479
73 msgid "Download dictionaries"
74 msgstr "Скачать словари"
75
76 #: ../src/mstardict.cpp:485 ../src/prefsdlg.cpp:66
77 msgid "Preferences"
78 msgstr "Настройки"
79
80 #: ../src/mstardict.cpp:491
81 msgid "Quit"
82 msgstr "Выход"
83
84 #: ../src/mstardict.cpp:581
85 msgid "No loaded dictionary"
86 msgstr "Нет загруженных словарей"
87
88 #: ../src/transwin.cpp:123
89 msgid "Translation"
90 msgstr "Паревод"
91
92 #: ../src/transwin.cpp:167
93 msgid "Say"
94 msgstr "Сказать"
95
96 #: ../src/tts.cpp:60
97 msgid "Afrikaans"
98 msgstr "Африкаанс"
99
100 #: ../src/tts.cpp:61
101 msgid "Bosnian"
102 msgstr "Боснийский"
103
104 #: ../src/tts.cpp:62
105 msgid "Catalan"
106 msgstr "Каталанский"
107
108 #: ../src/tts.cpp:63
109 msgid "Czech"
110 msgstr "Чешский"
111
112 #: ../src/tts.cpp:64
113 msgid "Welsh"
114 msgstr "Валлийский"
115
116 #: ../src/tts.cpp:65
117 msgid "Danish"
118 msgstr "Датский"
119
120 #: ../src/tts.cpp:66
121 msgid "German"
122 msgstr "Немецкий"
123
124 #: ../src/tts.cpp:67
125 msgid "Greek"
126 msgstr "Греческий"
127
128 #: ../src/tts.cpp:68
129 msgid "English (Scottish)"
130 msgstr "Английский (шотландский)"
131
132 #: ../src/tts.cpp:69
133 msgid "English"
134 msgstr "Английский"
135
136 #: ../src/tts.cpp:70
137 msgid "English (Lancashire)"
138 msgstr "Английский (Ланкашир)"
139
140 #: ../src/tts.cpp:71
141 msgid "English (Received Pronunciation)"
142 msgstr "Английский (общепринятое произношение)"
143
144 #: ../src/tts.cpp:72
145 msgid "English (West Midlands)"
146 msgstr "Английский (Уэст-Мидлендс)"
147
148 #: ../src/tts.cpp:73
149 msgid "English (American)"
150 msgstr "Английский (американский)"
151
152 #: ../src/tts.cpp:74
153 msgid "English (Westindies)"
154 msgstr "Английский (западная Индия)"
155
156 #: ../src/tts.cpp:75
157 msgid "Esperanto"
158 msgstr "Эсперанто"
159
160 #: ../src/tts.cpp:76
161 msgid "Spanish"
162 msgstr "Испанский"
163
164 #: ../src/tts.cpp:77
165 msgid "Spanish (Latin American)"
166 msgstr "Испанский (латиноамериканский)"
167
168 #: ../src/tts.cpp:78
169 msgid "Finnish"
170 msgstr "Финский"
171
172 #: ../src/tts.cpp:79
173 msgid "French"
174 msgstr "Французский"
175
176 #: ../src/tts.cpp:80
177 msgid "French (Belgium)"
178 msgstr "Французский (бельгийский)"
179
180 #: ../src/tts.cpp:81
181 msgid "Greek (Ancient)"
182 msgstr "Греческий (древнегреческий)"
183
184 #: ../src/tts.cpp:82
185 msgid "Hindi"
186 msgstr "Хинди"
187
188 #: ../src/tts.cpp:83
189 msgid "Croatian"
190 msgstr "Хорватский"
191
192 #: ../src/tts.cpp:84
193 msgid "Hungarian"
194 msgstr "Венгерский"
195
196 #: ../src/tts.cpp:85
197 msgid "Armenian"
198 msgstr "Армянский"
199
200 #: ../src/tts.cpp:86
201 msgid "Armenian (West)"
202 msgstr "Армянский (западный)"
203
204 #: ../src/tts.cpp:87
205 msgid "Indonesian"
206 msgstr "Индонезийский"
207
208 #: ../src/tts.cpp:88
209 msgid "Icelandic"
210 msgstr "Исландский"
211
212 #: ../src/tts.cpp:89
213 msgid "Italian"
214 msgstr "Итальянский"
215
216 #: ../src/tts.cpp:90
217 msgid "Lojban"
218 msgstr "Ложбан"
219
220 #: ../src/tts.cpp:91
221 msgid "Kurdish"
222 msgstr "Курдский"
223
224 #: ../src/tts.cpp:92
225 msgid "Latin"
226 msgstr "Латинский"
227
228 #: ../src/tts.cpp:93
229 msgid "Latvian"
230 msgstr "Латвийский"
231
232 #: ../src/tts.cpp:94
233 msgid "Macedonian"
234 msgstr "Македонский"
235
236 #: ../src/tts.cpp:95
237 msgid "Dutch"
238 msgstr "Голландский"
239
240 #: ../src/tts.cpp:96
241 msgid "Norwegian"
242 msgstr "Норвежский"
243
244 #: ../src/tts.cpp:97
245 msgid "Papiamento"
246 msgstr "Папиаменто"
247
248 #: ../src/tts.cpp:98
249 msgid "Polish"
250 msgstr "Польский"
251
252 #: ../src/tts.cpp:99
253 msgid "Brazil"
254 msgstr "Бразильский"
255
256 #: ../src/tts.cpp:100
257 msgid "Portugal"
258 msgstr "Португальский"
259
260 #: ../src/tts.cpp:101
261 msgid "Romanian"
262 msgstr "Румынский"
263
264 #: ../src/tts.cpp:102
265 msgid "Russian"
266 msgstr "Русский"
267
268 #: ../src/tts.cpp:103
269 msgid "Slovak"
270 msgstr "Словацкий"
271
272 #: ../src/tts.cpp:104
273 msgid "Albanian"
274 msgstr "Албанский"
275
276 #: ../src/tts.cpp:105
277 msgid "Serbian"
278 msgstr "Сербский"
279
280 #: ../src/tts.cpp:106
281 msgid "Swedish"
282 msgstr "Шведский"
283
284 #: ../src/tts.cpp:107
285 msgid "Swahihi"
286 msgstr "Суахили"
287
288 #: ../src/tts.cpp:108
289 msgid "Tamil"
290 msgstr "Тамильский"
291
292 #: ../src/tts.cpp:109
293 msgid "Turkish"
294 msgstr "Турецкий"
295
296 #: ../src/tts.cpp:110
297 msgid "Vietnam"
298 msgstr "Вьетнамский"
299
300 #: ../src/tts.cpp:111
301 msgid "Chinese (Mandarin)"
302 msgstr "Китайский (мандаринский)"
303
304 #: ../src/tts.cpp:112
305 msgid "Chinese (Cantonese)"
306 msgstr "Китайский (кантонский)"
307
308 #: ../src/tts.cpp:113
309 msgid "Default"
310 msgstr "По-умолчанию"
311
312 #: ../src/tts.cpp:114
313 msgid "WyabdcRealPeopleTTS"
314 msgstr ""
315
316 #: ../src/tts.cpp:281
317 msgid "Text-To-Speech"
318 msgstr "Произношение"
319
320 #: ../src/tts.cpp:288
321 msgid "Enable"
322 msgstr "Включить"
323
324 #: ../src/tts.cpp:296
325 msgid "Male"
326 msgstr "Мужской"
327
328 #: ../src/tts.cpp:300
329 msgid "Female"
330 msgstr "Жанский"
331
332 #: ../src/tts.cpp:306
333 msgid "Language"
334 msgstr "Язык"