1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyleft (Ɔ) 2010, Alexey Gavrilov
3 # This file is distributed under the same license as the MStardict package.
4 # Alexey Gavrilov <tehhez@gmail.com>, 2010.
9 "Project-Id-Version: mstardict\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-11-14 10:21+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-08-02 02:02+0400\n"
13 "Last-Translator: Alexey Gavrilov <tehhez@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../src/dictmngr.cpp:98 ../src/mstardict.cpp:473
23 #: ../src/libwrapper.cpp:126
24 msgid "XDXF data parsing plug-in is not found!"
25 msgstr "Не найден плагин анализа данных XDXF!"
27 #: ../src/libwrapper.cpp:131
28 msgid "PowerWord data parsing plug-in is not found!"
29 msgstr "Не найден плагин анализа данных PowerWord!"
31 #: ../src/libwrapper.cpp:136
32 msgid "Wiki data parsing plug-in is not found!"
33 msgstr "Не найден плагин анализа данных Wiki!"
35 #: ../src/libwrapper.cpp:141
36 msgid "HTML data parsing plug-in is not found!"
37 msgstr "Не найден плагин анализа данных HTML!"
39 #: ../src/libwrapper.cpp:146
40 msgid "WordNet data parsing plug-in is not found!"
41 msgstr "Не найден плагин анализа данных WordNet!"
43 #: ../src/libwrapper.cpp:192
44 msgid "<span foreground=\"red\">[Load image error!]</span>"
45 msgstr "<span foreground=\\\"red\\\">[Ошибка загрузки изображения!]</span>"
47 #: ../src/libwrapper.cpp:196
48 msgid "<span foreground=\"red\">[Missing Image]</span>"
49 msgstr "<span foreground=\\\"red\\\">[Изображение отсутствует]</span>"
51 #: ../src/libwrapper.cpp:210
52 msgid "Unknown data type"
53 msgstr "Неизвестный тип данных"
55 #: ../src/mstardict.cpp:319
59 #: ../src/mstardict.cpp:321
63 #: ../src/mstardict.cpp:355
67 #. no_search_result label
68 #: ../src/mstardict.cpp:372 ../src/mstardict.cpp:568
69 msgid "No search result"
70 msgstr "No search result"
72 #: ../src/mstardict.cpp:479
73 msgid "Download dictionaries"
74 msgstr "Скачать словари"
76 #: ../src/mstardict.cpp:485 ../src/prefsdlg.cpp:66
80 #: ../src/mstardict.cpp:491
84 #: ../src/mstardict.cpp:581
85 msgid "No loaded dictionary"
86 msgstr "Нет загруженных словарей"
88 #: ../src/transwin.cpp:123
92 #: ../src/transwin.cpp:167
129 msgid "English (Scottish)"
130 msgstr "Английский (шотландский)"
137 msgid "English (Lancashire)"
138 msgstr "Английский (Ланкашир)"
141 msgid "English (Received Pronunciation)"
142 msgstr "Английский (общепринятое произношение)"
145 msgid "English (West Midlands)"
146 msgstr "Английский (Уэст-Мидлендс)"
149 msgid "English (American)"
150 msgstr "Английский (американский)"
153 msgid "English (Westindies)"
154 msgstr "Английский (западная Индия)"
165 msgid "Spanish (Latin American)"
166 msgstr "Испанский (латиноамериканский)"
177 msgid "French (Belgium)"
178 msgstr "Французский (бельгийский)"
181 msgid "Greek (Ancient)"
182 msgstr "Греческий (древнегреческий)"
201 msgid "Armenian (West)"
202 msgstr "Армянский (западный)"
206 msgstr "Индонезийский"
256 #: ../src/tts.cpp:100
258 msgstr "Португальский"
260 #: ../src/tts.cpp:101
264 #: ../src/tts.cpp:102
268 #: ../src/tts.cpp:103
272 #: ../src/tts.cpp:104
276 #: ../src/tts.cpp:105
280 #: ../src/tts.cpp:106
284 #: ../src/tts.cpp:107
288 #: ../src/tts.cpp:108
292 #: ../src/tts.cpp:109
296 #: ../src/tts.cpp:110
300 #: ../src/tts.cpp:111
301 msgid "Chinese (Mandarin)"
302 msgstr "Китайский (мандаринский)"
304 #: ../src/tts.cpp:112
305 msgid "Chinese (Cantonese)"
306 msgstr "Китайский (кантонский)"
308 #: ../src/tts.cpp:113
310 msgstr "По-умолчанию"
312 #: ../src/tts.cpp:114
313 msgid "WyabdcRealPeopleTTS"
316 #: ../src/tts.cpp:281
317 msgid "Text-To-Speech"
318 msgstr "Произношение"
320 #: ../src/tts.cpp:288
324 #: ../src/tts.cpp:296
328 #: ../src/tts.cpp:300
332 #: ../src/tts.cpp:306