Added toggle buttons for switching speak engine, update PO files
[mstardict] / po / sk.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Roman Moravčík <roman.moravcik@gmail.com>, 2010.
5 #, fuzzy
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: mstardict\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-11-14 12:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-05-27 14:35+0200\n"
12 "Last-Translator: Roman Moravčík <roman.moravcik@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../src/dictmngr.cpp:98 ../src/mstardict.cpp:473
19 msgid "Dictionaries"
20 msgstr "Slovníky"
21
22 #: ../src/libwrapper.cpp:126
23 msgid "XDXF data parsing plug-in is not found!"
24 msgstr "Modul pre spracovanie XDXF dát nebol nájdený!"
25
26 #: ../src/libwrapper.cpp:131
27 msgid "PowerWord data parsing plug-in is not found!"
28 msgstr "Modul na spracovanie PowerWord dát nebol nájdený!"
29
30 #: ../src/libwrapper.cpp:136
31 msgid "Wiki data parsing plug-in is not found!"
32 msgstr "Modul pre spracovanie Wiki dát nebol nájdený!"
33
34 #: ../src/libwrapper.cpp:141
35 msgid "HTML data parsing plug-in is not found!"
36 msgstr "Modul pre spracovanie HTML dát nebol nájdený!"
37
38 #: ../src/libwrapper.cpp:146
39 msgid "WordNet data parsing plug-in is not found!"
40 msgstr "Modul na spracovanie PowerWord dát nebol nájdený!"
41
42 #: ../src/libwrapper.cpp:192
43 msgid "<span foreground=\"red\">[Load image error!]</span>"
44 msgstr "<span foreground=\\\"red\\\">[Chyba pri načítaní obrázku!]</span>"
45
46 #: ../src/libwrapper.cpp:196
47 msgid "<span foreground=\"red\">[Missing Image]</span>"
48 msgstr "<span foreground=\\\"red\\\">[Chýbajúci obrázok]</span>"
49
50 #: ../src/libwrapper.cpp:210
51 msgid "Unknown data type"
52 msgstr "Neznámy dátový typ"
53
54 #: ../src/mstardict.cpp:319
55 msgid "Searching"
56 msgstr "Hľadám"
57
58 #: ../src/mstardict.cpp:321
59 msgid "Cancel"
60 msgstr "Zrušiť"
61
62 #: ../src/mstardict.cpp:355
63 msgid "MStardict"
64 msgstr "Slovník"
65
66 #. no_search_result label
67 #: ../src/mstardict.cpp:372 ../src/mstardict.cpp:568
68 msgid "No search result"
69 msgstr "Žiadne výsledky hľadania"
70
71 #: ../src/mstardict.cpp:479
72 msgid "Download dictionaries"
73 msgstr "Stiahnuť slovníky"
74
75 #: ../src/mstardict.cpp:485 ../src/prefsdlg.cpp:66
76 msgid "Preferences"
77 msgstr "Predvoľby"
78
79 #: ../src/mstardict.cpp:491
80 msgid "Quit"
81 msgstr "Zavrieť"
82
83 #: ../src/mstardict.cpp:581
84 msgid "No loaded dictionary"
85 msgstr "Žiadne načítané slovníky"
86
87 #: ../src/transwin.cpp:123
88 msgid "Translation"
89 msgstr "Preklad"
90
91 #: ../src/transwin.cpp:167
92 msgid "Say"
93 msgstr "Vysloviť"
94
95 #: ../src/tts.cpp:66
96 msgid "Afrikaans"
97 msgstr "Africký"
98
99 #: ../src/tts.cpp:67
100 msgid "Bosnian"
101 msgstr "Bosniansky"
102
103 #: ../src/tts.cpp:68
104 msgid "Catalan"
105 msgstr "Katalánsky"
106
107 #: ../src/tts.cpp:69
108 msgid "Czech"
109 msgstr "Český"
110
111 #: ../src/tts.cpp:70
112 msgid "Welsh"
113 msgstr "Waleský"
114
115 #: ../src/tts.cpp:71
116 msgid "Danish"
117 msgstr "Dánsky"
118
119 #: ../src/tts.cpp:72
120 msgid "German"
121 msgstr "Nemecký"
122
123 #: ../src/tts.cpp:73
124 msgid "Greek"
125 msgstr "Grécky"
126
127 #: ../src/tts.cpp:74
128 msgid "English (Scottish)"
129 msgstr "Anglický (Škótsky)"
130
131 #: ../src/tts.cpp:75
132 msgid "English"
133 msgstr "Anglický"
134
135 #: ../src/tts.cpp:76
136 msgid "English (Lancashire)"
137 msgstr "Anglický (Lancashire)"
138
139 #: ../src/tts.cpp:77
140 msgid "English (Received Pronunciation)"
141 msgstr "Anglický (Received Pronunciation)"
142
143 #: ../src/tts.cpp:78
144 msgid "English (West Midlands)"
145 msgstr "Anglický (West Midlands)"
146
147 #: ../src/tts.cpp:79
148 msgid "English (American)"
149 msgstr "Anglický (Americký)"
150
151 #: ../src/tts.cpp:80
152 msgid "English (Westindies)"
153 msgstr "Anglický (Westindies)"
154
155 #: ../src/tts.cpp:81
156 msgid "Esperanto"
157 msgstr "Esperanto"
158
159 #: ../src/tts.cpp:82
160 msgid "Spanish"
161 msgstr "Španielsky"
162
163 #: ../src/tts.cpp:83
164 msgid "Spanish (Latin American)"
165 msgstr "Španielsky (Latinsko-americký)"
166
167 #: ../src/tts.cpp:84
168 msgid "Finnish"
169 msgstr "Fínsky"
170
171 #: ../src/tts.cpp:85
172 msgid "French"
173 msgstr "Francúzsky"
174
175 #: ../src/tts.cpp:86
176 msgid "French (Belgium)"
177 msgstr "Francúzsky (Belgický)"
178
179 #: ../src/tts.cpp:87
180 msgid "Greek (Ancient)"
181 msgstr "Grécky (Antický)"
182
183 #: ../src/tts.cpp:88
184 msgid "Hindi"
185 msgstr "Hindský"
186
187 #: ../src/tts.cpp:89
188 msgid "Croatian"
189 msgstr "Chorvátsky"
190
191 #: ../src/tts.cpp:90
192 msgid "Hungarian"
193 msgstr "Maďarský"
194
195 #: ../src/tts.cpp:91
196 msgid "Armenian"
197 msgstr "Arménsky"
198
199 #: ../src/tts.cpp:92
200 msgid "Armenian (West)"
201 msgstr "Arménsky (Západný)"
202
203 #: ../src/tts.cpp:93
204 msgid "Indonesian"
205 msgstr "Indonézsky"
206
207 #: ../src/tts.cpp:94
208 msgid "Icelandic"
209 msgstr "Islandský"
210
211 #: ../src/tts.cpp:95
212 msgid "Italian"
213 msgstr "Taliansky"
214
215 #: ../src/tts.cpp:96
216 msgid "Lojban"
217 msgstr "Lojban"
218
219 #: ../src/tts.cpp:97
220 msgid "Kurdish"
221 msgstr "Kurdský"
222
223 #: ../src/tts.cpp:98
224 msgid "Latin"
225 msgstr "Latinský"
226
227 #: ../src/tts.cpp:99
228 msgid "Latvian"
229 msgstr "Lotyšský"
230
231 #: ../src/tts.cpp:100
232 msgid "Macedonian"
233 msgstr "Macedónsky"
234
235 #: ../src/tts.cpp:101
236 msgid "Dutch"
237 msgstr "Holandský"
238
239 #: ../src/tts.cpp:102
240 msgid "Norwegian"
241 msgstr "Nórsky"
242
243 #: ../src/tts.cpp:103
244 msgid "Papiamento"
245 msgstr "Papiamento"
246
247 #: ../src/tts.cpp:104
248 msgid "Polish"
249 msgstr "Poľský"
250
251 #: ../src/tts.cpp:105
252 msgid "Brazil"
253 msgstr "Brazílsky"
254
255 #: ../src/tts.cpp:106
256 msgid "Portugal"
257 msgstr "Portugalsky"
258
259 #: ../src/tts.cpp:107
260 msgid "Romanian"
261 msgstr "Rumunsky"
262
263 #: ../src/tts.cpp:108
264 msgid "Russian"
265 msgstr "Ruský"
266
267 #: ../src/tts.cpp:109
268 msgid "Slovak"
269 msgstr "Slovenský"
270
271 #: ../src/tts.cpp:110
272 msgid "Albanian"
273 msgstr "Albánsky"
274
275 #: ../src/tts.cpp:111
276 msgid "Serbian"
277 msgstr "Srbský"
278
279 #: ../src/tts.cpp:112
280 msgid "Swedish"
281 msgstr "Švédsky"
282
283 #: ../src/tts.cpp:113
284 msgid "Swahihi"
285 msgstr "Swahihi"
286
287 #: ../src/tts.cpp:114
288 msgid "Tamil"
289 msgstr "Tamil"
290
291 #: ../src/tts.cpp:115
292 msgid "Turkish"
293 msgstr "Turecký"
294
295 #: ../src/tts.cpp:116
296 #, fuzzy
297 msgid "Vietnamese"
298 msgstr "Vietnamský"
299
300 #: ../src/tts.cpp:117
301 msgid "Chinese (Mandarin)"
302 msgstr "Čínsky (Mandarínsky)"
303
304 #: ../src/tts.cpp:118
305 msgid "Chinese (Cantonese)"
306 msgstr "Čínsky (Kantónsky)"
307
308 #: ../src/tts.cpp:119
309 msgid "Akam"
310 msgstr ""
311
312 #: ../src/tts.cpp:120
313 msgid "Amharic"
314 msgstr ""
315
316 #: ../src/tts.cpp:121
317 #, fuzzy
318 msgid "Azerbaijani"
319 msgstr "Srbský"
320
321 #: ../src/tts.cpp:122
322 #, fuzzy
323 msgid "Bulgarian"
324 msgstr "Maďarský"
325
326 #: ../src/tts.cpp:123
327 #, fuzzy
328 msgid "Dari"
329 msgstr "Dánsky"
330
331 #: ../src/tts.cpp:124
332 msgid "Divehi"
333 msgstr ""
334
335 #: ../src/tts.cpp:125
336 #, fuzzy
337 msgid "Georgian"
338 msgstr "Nemecký"
339
340 #: ../src/tts.cpp:126
341 #, fuzzy
342 msgid "Haitian"
343 msgstr "Lotyšský"
344
345 #: ../src/tts.cpp:127
346 msgid "Kannada"
347 msgstr ""
348
349 #: ../src/tts.cpp:128
350 msgid "Kinyarwanda"
351 msgstr ""
352
353 #: ../src/tts.cpp:129
354 msgid "Mlayalam"
355 msgstr ""
356
357 #: ../src/tts.cpp:130
358 msgid "Nahuatl (Clasical)"
359 msgstr ""
360
361 #: ../src/tts.cpp:131
362 msgid "Nepali"
363 msgstr ""
364
365 #: ../src/tts.cpp:132
366 msgid "Northern Sotho"
367 msgstr ""
368
369 #: ../src/tts.cpp:133
370 msgid "Punjabi"
371 msgstr ""
372
373 #: ../src/tts.cpp:134
374 msgid "Setswana"
375 msgstr ""
376
377 #: ../src/tts.cpp:135
378 msgid "Sinhala"
379 msgstr ""
380
381 #: ../src/tts.cpp:136
382 #, fuzzy
383 msgid "Slovenian"
384 msgstr "Slovenský"
385
386 #: ../src/tts.cpp:137
387 #, fuzzy
388 msgid "Swahili"
389 msgstr "Swahihi"
390
391 #: ../src/tts.cpp:138
392 msgid "Telugu"
393 msgstr ""
394
395 #: ../src/tts.cpp:139
396 msgid "Urdu"
397 msgstr ""
398
399 #: ../src/tts.cpp:140
400 msgid "Wolof"
401 msgstr ""
402
403 #: ../src/tts.cpp:141
404 msgid "Default"
405 msgstr "Predvolený"
406
407 #: ../src/tts.cpp:351
408 msgid "Text-To-Speech"
409 msgstr "Výslovnosť"
410
411 #: ../src/tts.cpp:358
412 msgid "Enable"
413 msgstr "Povoliť"
414
415 #: ../src/tts.cpp:366
416 msgid "eSpeak"
417 msgstr ""
418
419 #: ../src/tts.cpp:370
420 msgid "Real People"
421 msgstr ""
422
423 #: ../src/tts.cpp:378
424 msgid "Male"
425 msgstr "Muž"
426
427 #: ../src/tts.cpp:382
428 msgid "Female"
429 msgstr "Žena"
430
431 #: ../src/tts.cpp:388
432 msgid "Language"
433 msgstr "Jazyk"