1 # French translations for navit
2 # Copyright (C) 2007, 2008 The Navit Team
3 # This file is distributed under the same license as the navit package.
4 # 'KaZeR' <kazer altern.org>
5 # 'Nekohayo' <nekohayo arobas gmail point com>
9 "Project-Id-Version: navit 0.1.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:01+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-03-03 16:47+0000\n"
13 "Last-Translator: metehyi <Unknown>\n"
14 "Language-Team: KaZeR <kazer@altern.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-09 09:40+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
23 #: ../navit/main.c:231
25 msgid "Running from source directory\n"
26 msgstr "Execution depuis le dossier d'origine\n"
28 #: ../navit/main.c:263
30 msgid "setting '%s' to '%s'\n"
31 msgstr "'%s' mis à '%s'\n"
33 #: ../navit/navigation.c:224
37 #: ../navit/navigation.c:226
41 #: ../navit/navigation.c:228
45 #: ../navit/navigation.c:230
49 #: ../navit/navigation.c:232
53 #: ../navit/navigation.c:234
57 #: ../navit/navigation.c:236
61 #: ../navit/navigation.c:278
66 #: ../navit/navigation.c:280
71 #: ../navit/navigation.c:284
76 #: ../navit/navigation.c:286
79 msgstr "dans %d mètres"
81 #: ../navit/navigation.c:292
83 msgid "%d.%d kilometer"
84 msgstr "%d,%d kilomètre"
86 #: ../navit/navigation.c:294
88 msgid "in %d.%d kilometers"
89 msgstr "dans %d.%d kilomètres"
91 #: ../navit/navigation.c:298
94 msgid_plural "%d kilometers"
95 msgstr[0] "un kilomètre"
96 msgstr[1] "%d kilomètres"
98 #: ../navit/navigation.c:300
100 msgid "in one kilometer"
101 msgid_plural "in %d kilometers"
102 msgstr[0] "dans un kilomètre"
103 msgstr[1] "dans %d kilomètres"
105 #: ../navit/navigation.c:1228
109 #: ../navit/navigation.c:1230
110 msgid "into the ramp"
111 msgstr "vers la sortie"
113 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
114 #: ../navit/navigation.c:1260
116 msgid "%sinto the street %s%s%s"
117 msgstr "%ssur %s%s%s"
119 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
120 #: ../navit/navigation.c:1264
122 msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
123 msgstr "%ssur le %s%s%s|male form"
125 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
126 #: ../navit/navigation.c:1268
128 msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
129 msgstr "%ssur la %s%s%s|female form"
131 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
132 #: ../navit/navigation.c:1272
134 msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
135 msgstr "%ssur l'%s%s%s|neutral form"
137 #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
138 #: ../navit/navigation.c:1279
140 msgid "%sinto the %s"
141 msgstr "%s vers la %s"
144 #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
145 #: ../navit/navigation.c:1300
150 #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
151 #: ../navit/navigation.c:1339
155 # utilisé pour les changements de voie pour les sorties?
156 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
157 #: ../navit/navigation.c:1346
161 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
162 #: ../navit/navigation.c:1351
166 # attention à l'espace à la fin
167 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
168 #: ../navit/navigation.c:1355
172 #: ../navit/navigation.c:1362
173 msgid "When possible, please turn around"
174 msgstr "Si possible, faites demi-tour"
176 #: ../navit/navigation.c:1372
177 msgid "Enter the roundabout soon"
178 msgstr "Bientôt rejoindre le rond-point"
180 #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
181 #: ../navit/navigation.c:1376
183 msgid "In %s, enter the roundabout"
184 msgstr "Aprrès %s, rejoindre le rond-point"
186 #: ../navit/navigation.c:1391
188 msgid "Leave the roundabout at the %s exit"
189 msgstr "Prenez la sortie %s du rond-point"
191 #: ../navit/navigation.c:1394
193 msgid "then leave the roundabout at the %s exit"
194 msgstr "puis quittez le rond-point à la sortie %s"
196 #: ../navit/navigation.c:1404
198 msgid "Follow the road for the next %s"
199 msgstr "Suivez la route sur %s"
201 #: ../navit/navigation.c:1408
205 #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
206 #: ../navit/navigation.c:1418
208 msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
209 msgstr "Prenez la %1$s route vers la %2$s"
211 #: ../navit/navigation.c:1421 ../navit/navigation.c:1435
213 msgid "after %i roads"
214 msgstr "après %i rues"
216 #: ../navit/navigation.c:1424
220 #: ../navit/navigation.c:1432
222 msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
223 msgstr "puis prenez la %1$s route vers la %2$s"
225 #: ../navit/navigation.c:1443
229 # espace important après le 2
230 #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
231 #: ../navit/navigation.c:1473
233 msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
234 msgstr "%3$s, tournez %1$s%2$s %4$s"
236 #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
237 #: ../navit/navigation.c:1476
239 msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
240 msgstr "puis tournez %1$s%2$s %3$s%4$s"
242 #: ../navit/navigation.c:1481
244 msgid "You have reached your destination %s"
245 msgstr "Vous êtes arrivé à destination : %s"
247 #: ../navit/navigation.c:1483
248 msgid "then you have reached your destination."
249 msgstr "ensuite vous serez à destination"
251 #: ../navit/navit.c:1141
255 #: ../navit/navit.c:1142
259 #: ../navit/navit.c:1146
263 #: ../navit/navit.c:1150 ../navit/navit.c:1175
267 #: ../navit/navit.c:1154 ../navit/navit.c:1179
271 #: ../navit/navit.c:1160
275 #: ../navit/navit.c:1172
276 msgid "Destination Length"
277 msgstr "Distance à parcourir"
279 #: ../navit/navit.c:1185
280 msgid "Destination Time"
281 msgstr "Temps de parcours"
283 #: ../navit/navit.c:1218 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:225
285 msgstr "Carnet de route"
287 #: ../navit/popup.c:218 ../navit/popup.c:272
288 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2095
289 msgid "Set as position"
290 msgstr "Définir comme position"
292 #: ../navit/popup.c:219 ../navit/popup.c:273
293 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2091
294 msgid "Set as destination"
295 msgstr "Définir comme destination"
297 #: ../navit/popup.c:220 ../navit/popup.c:274
298 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2099
299 msgid "Add as bookmark"
300 msgstr "Ajouter aux favoris"
302 #: ../navit/popup.c:262
304 msgid "Point 0x%x 0x%x"
305 msgstr "Point 0x%x 0x%x"
307 #: ../navit/popup.c:263
309 msgid "Screen coord : %d %d"
310 msgstr "Coord. à l'écran : %d %d"
313 #: ../navit/country.c:39
318 #: ../navit/country.c:40
319 msgid "United Arab Emirates"
320 msgstr "Émirats Arabes Unis"
323 #: ../navit/country.c:41
328 #: ../navit/country.c:42
329 msgid "Antigua and Barbuda"
330 msgstr "Antigua et Barbuda"
333 #: ../navit/country.c:43
338 #: ../navit/country.c:44
343 #: ../navit/country.c:45
348 #: ../navit/country.c:46
349 msgid "Netherlands Antilles"
350 msgstr "Antilles Néérlandaises"
353 #: ../navit/country.c:47
358 #: ../navit/country.c:48
363 #: ../navit/country.c:49
368 #: ../navit/country.c:50
369 msgid "American Samoa"
370 msgstr "Samoa américaines"
373 #: ../navit/country.c:51
378 #: ../navit/country.c:52
383 #: ../navit/country.c:53
388 #: ../navit/country.c:54
389 msgid "Aland Islands"
393 #: ../navit/country.c:55
398 #: ../navit/country.c:56
399 msgid "Bosnia and Herzegovina"
400 msgstr "Bosnie Herzégovine"
403 #: ../navit/country.c:57
408 #: ../navit/country.c:58
413 #: ../navit/country.c:59
418 #: ../navit/country.c:60
420 msgstr "Burkina Faso"
423 #: ../navit/country.c:61
428 #: ../navit/country.c:62
433 #: ../navit/country.c:63
438 #: ../navit/country.c:64
443 #: ../navit/country.c:65
444 msgid "Saint Barthelemy"
445 msgstr "Saint Barthelemy"
448 #: ../navit/country.c:66
453 #: ../navit/country.c:67
454 msgid "Brunei Darussalam"
455 msgstr "Brunei Darussalam"
458 #: ../navit/country.c:68
463 #: ../navit/country.c:69
468 #: ../navit/country.c:70
473 #: ../navit/country.c:71
478 #: ../navit/country.c:72
479 msgid "Bouvet Island"
483 #: ../navit/country.c:73
488 #: ../navit/country.c:74
493 #: ../navit/country.c:75
498 #: ../navit/country.c:76
503 #: ../navit/country.c:77
504 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
508 #: ../navit/country.c:78
509 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
510 msgstr "Répulique démocratique du Congo"
513 #: ../navit/country.c:79
514 msgid "Central African Republic"
515 msgstr "République Centrafricaine"
518 #: ../navit/country.c:80
523 #: ../navit/country.c:81
528 #: ../navit/country.c:82
529 msgid "Cote d'Ivoire"
530 msgstr "Cote d'Ivoire"
533 #: ../navit/country.c:83
538 #: ../navit/country.c:84
543 #: ../navit/country.c:85
548 #: ../navit/country.c:86
553 #: ../navit/country.c:87
558 #: ../navit/country.c:88
563 #: ../navit/country.c:89
568 #: ../navit/country.c:90
573 #: ../navit/country.c:91
574 msgid "Christmas Island"
575 msgstr "Île Christmas"
578 #: ../navit/country.c:92
583 #: ../navit/country.c:93
584 msgid "Czech Republic"
585 msgstr "République Tchèque"
588 #: ../navit/country.c:94
593 #: ../navit/country.c:95
598 #: ../navit/country.c:96
603 #: ../navit/country.c:97
608 #: ../navit/country.c:98
609 msgid "Dominican Republic"
610 msgstr "République Dominicaine"
613 #: ../navit/country.c:99
618 #: ../navit/country.c:100
623 #: ../navit/country.c:101
628 #: ../navit/country.c:102
633 #: ../navit/country.c:103
634 msgid "Western Sahara"
635 msgstr "Sahara occidental"
638 #: ../navit/country.c:104
643 #: ../navit/country.c:105
648 #: ../navit/country.c:106
653 #: ../navit/country.c:107
658 #: ../navit/country.c:108
663 #: ../navit/country.c:109
664 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
665 msgstr "Les Malouines (les Malvinas)"
668 #: ../navit/country.c:110
669 msgid "Micronesia, Federated States of"
670 msgstr "Micronésie, États fédérés de"
673 #: ../navit/country.c:111
674 msgid "Faroe Islands"
678 #: ../navit/country.c:112
683 #: ../navit/country.c:113
688 #: ../navit/country.c:114
689 msgid "United Kingdom"
693 #: ../navit/country.c:115
698 #: ../navit/country.c:116
703 #: ../navit/country.c:117
704 msgid "French Guiana"
705 msgstr "Guyanne française"
708 #: ../navit/country.c:118
713 #: ../navit/country.c:119
718 #: ../navit/country.c:120
723 #: ../navit/country.c:121
728 #: ../navit/country.c:122
733 #: ../navit/country.c:123
738 #: ../navit/country.c:124
743 #: ../navit/country.c:125
744 msgid "Equatorial Guinea"
745 msgstr "Guinée équatoriale"
748 #: ../navit/country.c:126
753 #: ../navit/country.c:127
754 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
755 msgstr "Géorgie du Sud et Îles Sandwich du Sud"
758 #: ../navit/country.c:128
763 #: ../navit/country.c:129
768 #: ../navit/country.c:130
769 msgid "Guinea-Bissau"
770 msgstr "Guinée-Bissau"
773 #: ../navit/country.c:131
778 #: ../navit/country.c:132
783 #: ../navit/country.c:133
784 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
785 msgstr "Heard, Île et McDonald, Îles"
788 #: ../navit/country.c:134
793 #: ../navit/country.c:135
798 #: ../navit/country.c:136
803 #: ../navit/country.c:137
808 #: ../navit/country.c:138
813 #: ../navit/country.c:139
818 #: ../navit/country.c:140
823 #: ../navit/country.c:141
828 #: ../navit/country.c:142
833 #: ../navit/country.c:143
834 msgid "British Indian Ocean Territory"
835 msgstr "Océan Indien, Territoire britannique de l'"
838 #: ../navit/country.c:144
843 #: ../navit/country.c:145
844 msgid "Iran, Islamic Republic of"
845 msgstr "Iran, République islamique d'"
848 #: ../navit/country.c:146
853 #: ../navit/country.c:147
858 #: ../navit/country.c:148
863 #: ../navit/country.c:149
868 #: ../navit/country.c:150
873 #: ../navit/country.c:151
878 #: ../navit/country.c:152
883 #: ../navit/country.c:153
888 #: ../navit/country.c:154
893 #: ../navit/country.c:155
898 #: ../navit/country.c:156
900 msgstr "Comores, Les"
903 #: ../navit/country.c:157
904 msgid "Saint Kitts and Nevis"
905 msgstr "Saint Kitts et Nevis"
908 #: ../navit/country.c:158
909 msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
910 msgstr "Corée, République populaire démocratique de"
913 #: ../navit/country.c:159
914 msgid "Korea, Republic of"
915 msgstr "Corée, République de"
918 #: ../navit/country.c:160
923 #: ../navit/country.c:161
924 msgid "Cayman Islands"
928 #: ../navit/country.c:162
933 #: ../navit/country.c:163
934 msgid "Lao People's Democratic Republic"
938 #: ../navit/country.c:164
943 #: ../navit/country.c:165
945 msgstr "Sainte-Lucie"
948 #: ../navit/country.c:166
949 msgid "Liechtenstein"
950 msgstr "Liechtenstein"
953 #: ../navit/country.c:167
958 #: ../navit/country.c:168
963 #: ../navit/country.c:169
968 #: ../navit/country.c:170
973 #: ../navit/country.c:171
978 #: ../navit/country.c:172
983 #: ../navit/country.c:173
984 msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
988 #: ../navit/country.c:174
993 #: ../navit/country.c:175
998 #: ../navit/country.c:176
999 msgid "Moldova, Republic of"
1000 msgstr "Moldova, République de"
1003 #: ../navit/country.c:177
1008 #: ../navit/country.c:178
1009 msgid "Saint Martin (French part)"
1010 msgstr "Saint Martin"
1013 #: ../navit/country.c:179
1018 #: ../navit/country.c:180
1019 msgid "Marshall Islands"
1020 msgstr "Îles Marshall"
1023 #: ../navit/country.c:181
1024 msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
1028 #: ../navit/country.c:182
1033 #: ../navit/country.c:183
1038 #: ../navit/country.c:184
1043 #: ../navit/country.c:185
1048 #: ../navit/country.c:186
1049 msgid "Northern Mariana Islands"
1050 msgstr "Îles Mariannes du Nord"
1053 #: ../navit/country.c:187
1058 #: ../navit/country.c:188
1063 #: ../navit/country.c:189
1068 #: ../navit/country.c:190
1073 #: ../navit/country.c:191
1075 msgstr "Iles Maurice"
1078 #: ../navit/country.c:192
1083 #: ../navit/country.c:193
1088 #: ../navit/country.c:194
1093 #: ../navit/country.c:195
1098 #: ../navit/country.c:196
1103 #: ../navit/country.c:197
1108 #: ../navit/country.c:198
1109 msgid "New Caledonia"
1110 msgstr "Nouvelle Calédonie"
1113 #: ../navit/country.c:199
1118 #: ../navit/country.c:200
1119 msgid "Norfolk Island"
1120 msgstr "Île Norfolk"
1123 #: ../navit/country.c:201
1128 #: ../navit/country.c:202
1133 #: ../navit/country.c:203
1138 #: ../navit/country.c:204
1143 #: ../navit/country.c:205
1148 #: ../navit/country.c:206
1153 #: ../navit/country.c:207
1158 #: ../navit/country.c:208
1160 msgstr "Nouvelle-Zélande"
1163 #: ../navit/country.c:209
1168 #: ../navit/country.c:210
1173 #: ../navit/country.c:211
1178 #: ../navit/country.c:212
1179 msgid "French Polynesia"
1180 msgstr "Polynésie Française"
1183 #: ../navit/country.c:213
1184 msgid "Papua New Guinea"
1185 msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée"
1188 #: ../navit/country.c:214
1190 msgstr "Philippines"
1193 #: ../navit/country.c:215
1198 #: ../navit/country.c:216
1203 #: ../navit/country.c:217
1204 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1205 msgstr "Saint-Pierre-et-Miquelon"
1208 #: ../navit/country.c:218
1210 msgstr "Îles Pitcairn"
1213 #: ../navit/country.c:219
1215 msgstr "Puerto Rico"
1218 #: ../navit/country.c:220
1219 msgid "Palestinian Territory, Occupied"
1223 #: ../navit/country.c:221
1228 #: ../navit/country.c:222
1233 #: ../navit/country.c:223
1238 #: ../navit/country.c:224
1243 #: ../navit/country.c:225
1248 #: ../navit/country.c:226
1253 #: ../navit/country.c:227
1258 #: ../navit/country.c:228
1259 msgid "Russian Federation"
1263 #: ../navit/country.c:229
1268 #: ../navit/country.c:230
1269 msgid "Saudi Arabia"
1270 msgstr "Arabie Saoudite"
1273 #: ../navit/country.c:231
1274 msgid "Solomon Islands"
1275 msgstr "Îles Solomon"
1278 #: ../navit/country.c:232
1283 #: ../navit/country.c:233
1288 #: ../navit/country.c:234
1293 #: ../navit/country.c:235
1298 #: ../navit/country.c:236
1299 msgid "Saint Helena"
1300 msgstr "Sainte Hélène"
1303 #: ../navit/country.c:237
1308 #: ../navit/country.c:238
1309 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1310 msgstr "Svalbard et île Jan Mayen"
1313 #: ../navit/country.c:239
1318 #: ../navit/country.c:240
1319 msgid "Sierra Leone"
1320 msgstr "Sierra Leone"
1323 #: ../navit/country.c:241
1325 msgstr "Saint-Marin"
1328 #: ../navit/country.c:242
1333 #: ../navit/country.c:243
1338 #: ../navit/country.c:244
1343 #: ../navit/country.c:245
1344 msgid "Sao Tome and Principe"
1345 msgstr "Sao Tomé-et-Principe"
1348 #: ../navit/country.c:246
1353 #: ../navit/country.c:247
1354 msgid "Syrian Arab Republic"
1358 #: ../navit/country.c:248
1363 #: ../navit/country.c:249
1364 msgid "Turks and Caicos Islands"
1365 msgstr "Îles Turques et Caïques"
1368 #: ../navit/country.c:250
1373 #: ../navit/country.c:251
1374 msgid "French Southern Territories"
1375 msgstr "Terres australes françaises"
1378 #: ../navit/country.c:252
1383 #: ../navit/country.c:253
1388 #: ../navit/country.c:254
1393 #: ../navit/country.c:255
1398 #: ../navit/country.c:256
1400 msgstr "Timor-Leste"
1403 #: ../navit/country.c:257
1404 msgid "Turkmenistan"
1405 msgstr "Turkmenistan"
1408 #: ../navit/country.c:258
1413 #: ../navit/country.c:259
1418 #: ../navit/country.c:260
1423 #: ../navit/country.c:261
1424 msgid "Trinidad and Tobago"
1425 msgstr "Trinité et Tobago"
1428 #: ../navit/country.c:262
1433 #: ../navit/country.c:263
1434 msgid "Taiwan, Province of China"
1435 msgstr "Taiwan, province de la Chine"
1438 #: ../navit/country.c:264
1439 msgid "Tanzania, United Republic of"
1440 msgstr "Tanzanie, République unie de"
1443 #: ../navit/country.c:265
1448 #: ../navit/country.c:266
1453 #: ../navit/country.c:267
1454 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1455 msgstr "Îles périphériques mineures des Etats-Unis"
1458 #: ../navit/country.c:268
1459 msgid "United States"
1463 #: ../navit/country.c:269
1468 #: ../navit/country.c:270
1470 msgstr "Ouzbékistan"
1473 #: ../navit/country.c:271
1474 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1475 msgstr "Saint-Siège (état de la cité du Vatican)"
1478 #: ../navit/country.c:272
1479 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1480 msgstr "Saint-Vincent-et-les Grenadines"
1483 #: ../navit/country.c:273
1488 #: ../navit/country.c:274
1489 msgid "Virgin Islands, British"
1490 msgstr "Îles Vierges britanniques"
1493 #: ../navit/country.c:275
1494 msgid "Virgin Islands, U.S."
1495 msgstr "Îles Vierges des États-Unis"
1498 #: ../navit/country.c:276
1503 #: ../navit/country.c:277
1508 #: ../navit/country.c:278
1509 msgid "Wallis and Futuna"
1510 msgstr "Wallis et Futuna"
1513 #: ../navit/country.c:279
1518 #: ../navit/country.c:280
1523 #: ../navit/country.c:281
1528 #: ../navit/country.c:282
1529 msgid "South Africa"
1530 msgstr "Afrique du Sud"
1533 #: ../navit/country.c:283
1538 #: ../navit/country.c:284
1542 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:118 ../navit/gui/gtk/destination.c:119
1543 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:120 ../navit/gui/gtk/destination.c:121
1547 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:118
1551 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:118
1555 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:118 ../navit/gui/gtk/destination.c:426
1556 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2730
1560 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:119 ../navit/gui/gtk/destination.c:120
1561 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:121
1563 msgstr "Code postal"
1565 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:119 ../navit/gui/gtk/destination.c:120
1566 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:121
1567 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2709
1568 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2738
1569 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2871
1573 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:119 ../navit/gui/gtk/destination.c:120
1574 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:121
1578 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:120 ../navit/gui/gtk/destination.c:121
1579 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:437
1580 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2690
1581 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2699
1585 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:121 ../navit/gui/gtk/destination.c:439
1589 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:420
1590 msgid "Enter Destination"
1591 msgstr "Entrez une destination"
1593 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:429
1595 msgstr "Code postal"
1597 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:431
1601 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:434
1602 msgid "District/Township"
1605 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:462 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:200
1609 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:463
1613 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:464 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:212
1615 msgstr "Destination"
1617 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:196
1618 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2792
1619 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3085
1623 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:197
1627 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:198
1628 msgid "Former Destinations"
1629 msgstr "Destinations précédentes"
1631 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:199
1632 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2195
1633 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2847
1637 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:201
1638 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2749
1639 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2794
1643 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:202
1647 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:203
1648 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3028
1649 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3093
1653 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:204
1655 msgstr "Zoom arrière"
1657 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:205
1661 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:206
1665 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:208 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210
1669 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:213
1670 msgid "Stop Navigation"
1671 msgstr "Annuler le trajet"
1673 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:214
1677 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:215
1681 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:222
1685 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:223
1686 msgid "Lock on Road"
1687 msgstr "Rester sur la route"
1689 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:224
1690 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3067
1692 msgstr "Orientation toujours au Nord"
1694 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:226
1696 msgstr "Zoom automatique"
1698 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:228 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:230
1699 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2804
1701 msgstr "Plein écran"
1703 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:238
1707 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
1708 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
1712 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
1713 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
1717 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
1718 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
1722 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
1723 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
1727 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
1728 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
1732 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
1733 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
1737 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
1738 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
1742 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
1743 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
1747 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:74
1751 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:75
1752 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2811
1756 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:76
1757 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2817
1761 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:78
1765 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:119
1767 msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA"
1768 msgstr "Trajet restant %4.0f km heure d'arrivée estimée %02d:%02d"
1770 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:164
1771 msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA"
1772 msgstr "Trajet 0000 km temps estimé 0+00:00"
1774 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1321
1776 msgstr "Retourner à la carte"
1778 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1330
1780 msgstr "Menu principal"
1782 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1450
1786 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1600
1790 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1904
1791 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2104
1793 msgstr "Points d'intérêt"
1795 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2061
1799 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2077
1800 msgid "View in Browser"
1801 msgstr "Voir dans le navigateur"
1803 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2083
1804 msgid "View Attributes"
1805 msgstr "Voir les attributs"
1807 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2118
1809 msgstr "Voir sur la carte"
1811 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2231
1814 msgstr "Ajouter %s aux favoris"
1816 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2799
1818 msgstr "Mode fenêtré"
1820 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2845
1821 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3133
1825 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2856
1827 msgstr "Point sur la carte"
1829 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2866
1830 msgid "Vehicle Position"
1831 msgstr "Position du véhicule"
1833 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2875
1837 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2881
1845 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2897
1846 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3089
1850 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2941
1851 msgid "Show Satellite Status"
1852 msgstr "Afficher les infos satellite"
1854 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2975
1855 msgid "Show NMEA Data"
1856 msgstr "Afficher les données NMEA"
1858 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2999
1859 msgid "Set as active"
1862 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3005
1863 msgid "Show Satellite status"
1864 msgstr "Afficher les infos satellite"
1866 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3011
1867 msgid "Show NMEA data"
1868 msgstr "Afficher les données NMEA"
1870 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3053
1871 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3097
1875 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3061
1876 msgid "Lock on road"
1877 msgstr "Coller à la route"
1879 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3073
1880 msgid "Map follows Vehicle"
1881 msgstr "La carte suit le véhicule"
1883 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3083
1884 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3141
1888 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3131
1890 msgstr "Menu principal"
1892 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3137
1900 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3144
1907 #~ "navit [options] [configfile]\n"
1908 #~ "\t-c <file>: use <file> as config file\n"
1909 #~ "\t-d <n>: set the debug output level to <n>. (TODO)\n"
1910 #~ "\t-h: print this usage info and exit.\n"
1911 #~ "\t-v: Print the version and exit.\n"
1913 #~ "utilisation de navit:\n"
1914 #~ "navit [options] [fichier de configuration]\n"
1915 #~ "\t-c <fichier>: utiliser <fichier> comme source de configuration\n"
1916 #~ "\t-d <n>: définir le niveau de verbosité à <n>. (non implémenté)\n"
1917 #~ "\t-h: afficher ce message et quitter\n"
1918 #~ "\t-v: afficher la version et quitter\n"
1921 #~ msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n"
1922 #~ msgstr "Fichier de configuration navit.xml ou navit.xml.local non trouvé\n"
1925 #~ msgid "Error parsing '%s': %s\n"
1926 #~ msgstr "Erreur lors du traitement de '%s': %s\n"
1929 #~ msgid "Using '%s'\n"
1930 #~ msgstr "Utilisation de '%s'\n"
1933 #~ msgid "No instance has been created, exiting\n"
1934 #~ msgstr "Pas d'instance créée, sortie\n"
1936 # sémantique foireuse. c'est "turn left ramp", en français ça sortait "tournez à droite bretelle", donc j'ai remplacé par "sur la bretelle"
1938 #~ msgstr "sur la bretelle"
1940 # utilisé pour les "références" de route. Par exemple, "tournez sur la 43".
1942 #~ msgid "into the %s"
1943 #~ msgstr "sur la %s"
1946 #~ msgstr "Rafraîchir"
1952 #~ msgstr "Coller le curseur à la route"
1954 #~ msgid "Orientation"
1955 #~ msgstr "Conserver l'orientation vers le Nord"
1958 #~ msgstr "Moldavie"
1960 #~ msgid "Palestinia"
1961 #~ msgstr "Palestine"
1963 #~ msgid "VisibleBlocks"
1964 #~ msgstr "Blocs visibles"
1966 #~ msgid "VisibleTowns"
1967 #~ msgstr "Villes visibles"
1969 #~ msgid "VisiblePolys"
1970 #~ msgstr "Polys visibles"
1972 #~ msgid "VisibleStreets"
1973 #~ msgstr "Rues visibles"
1975 #~ msgid "VisiblePoints"
1976 #~ msgstr "Points visibles"
1978 #~ msgid "RouteGraph"
1979 #~ msgstr "RouteGraph"
1981 #~ msgid "two kilometers"
1982 #~ msgstr "deux kilomètres"
1984 #~ msgid "in two kilometers"
1985 #~ msgstr "dans deux kilomètres"
1987 #~ msgid "three kilometers"
1988 #~ msgstr "trois kilomètres"
1990 #~ msgid "in three kilometers"
1991 #~ msgstr "dans trois kilomètres"
1993 #~ msgid "four kilometers"
1994 #~ msgstr "quatre kilomètres"
1996 #~ msgid "in four kilometers"
1997 #~ msgstr "dans quatre kilomètres"
1999 #~ msgid "%d kilometers"
2000 #~ msgstr "%d kilomètres"
2002 #~ msgid "in %d kilometers"
2003 #~ msgstr "dans %d kilomètres"
2005 #~ msgid "strength_pos"
2008 #~ msgid "direction_pos"
2011 #~ msgid "distance_pos"