1 # Macedonian translation for navit
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the navit package.
4 # goran.cvetkovski <goran.cvetkovski@gmail.com> 2009
8 "Project-Id-Version: navit\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-07 07:16+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-28 15:07+0000\n"
12 "Last-Translator: goran.cvetkovski <goran.cvetkovski@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-20 18:20+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
22 #: ../navit/main.c:238
24 msgid "Running from source directory\n"
25 msgstr "Работи од основниот директориум\n"
27 #: ../navit/main.c:252
29 msgid "setting '%s' to '%s'\n"
30 msgstr "смени '%s' во '%s'\n"
32 #: ../navit/navigation.c:238
36 #: ../navit/navigation.c:240
40 #: ../navit/navigation.c:242
44 #: ../navit/navigation.c:244
48 #: ../navit/navigation.c:246
52 #: ../navit/navigation.c:248
56 #: ../navit/navigation.c:250
60 #: ../navit/navigation.c:261
64 #: ../navit/navigation.c:263
68 #: ../navit/navigation.c:265
72 #: ../navit/navigation.c:267
76 #: ../navit/navigation.c:269
80 #: ../navit/navigation.c:271
84 #: ../navit/navigation.c:273
88 #: ../navit/navigation.c:314
93 #: ../navit/navigation.c:316
98 #: ../navit/navigation.c:320
103 #: ../navit/navigation.c:322
106 msgstr "после %d метра"
108 #: ../navit/navigation.c:328
110 msgid "%d.%d kilometer"
111 msgstr "%d.%d километри"
113 #: ../navit/navigation.c:330
115 msgid "in %d.%d kilometers"
116 msgstr "после %d.%d километри"
118 #: ../navit/navigation.c:1266
122 #: ../navit/navigation.c:1268
123 msgid "into the ramp"
126 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
127 #: ../navit/navigation.c:1298
129 msgid "%sinto the street %s%s%s"
130 msgstr "%sна улица %s%s%s"
132 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
133 #: ../navit/navigation.c:1302
135 msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
138 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
139 #: ../navit/navigation.c:1306
141 msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
144 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
145 #: ../navit/navigation.c:1310
147 msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
150 #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
151 #: ../navit/navigation.c:1317
153 msgid "%sinto the %s"
156 #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
157 #: ../navit/navigation.c:1338
161 #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
162 #: ../navit/navigation.c:1377
166 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
167 #: ../navit/navigation.c:1384
171 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
172 #: ../navit/navigation.c:1389
176 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
177 #: ../navit/navigation.c:1392
178 msgid "really strongly "
179 msgstr "многу силно "
181 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
182 #: ../navit/navigation.c:1396
186 #: ../navit/navigation.c:1403
187 msgid "When possible, please turn around"
188 msgstr "Кога можете, свртете"
190 #: ../navit/navigation.c:1413
191 msgid "Enter the roundabout soon"
192 msgstr "Наскоро влегувате во кружен тек"
194 #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
195 #: ../navit/navigation.c:1417
197 msgid "In %s, enter the roundabout"
198 msgstr "После %s влегувате во кружен ток"
200 #: ../navit/navigation.c:1432
202 msgid "Leave the roundabout at the %s"
203 msgstr "Излегувате од кружен тек на %s"
205 #: ../navit/navigation.c:1435
207 msgid "then leave the roundabout at the %s"
208 msgstr "Потоа излегувате од кружен тек на %s"
210 #: ../navit/navigation.c:1445
212 msgid "Follow the road for the next %s"
213 msgstr "Следете го патот следните %s"
215 #: ../navit/navigation.c:1449
219 #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
220 #: ../navit/navigation.c:1459
222 msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
223 msgstr "Продолжи по %1$s патот до %2$s"
225 #: ../navit/navigation.c:1462 ../navit/navigation.c:1476
227 msgid "after %i roads"
228 msgstr "после %i патишта"
230 #: ../navit/navigation.c:1465
234 #: ../navit/navigation.c:1473
236 msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
237 msgstr "тогаш појдете по патот %1$s кон %2$s"
239 #: ../navit/navigation.c:1484
243 #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
244 #: ../navit/navigation.c:1514
246 msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
247 msgstr "Свртете %1$s%2$s %3$s%4$s"
249 #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
250 #: ../navit/navigation.c:1517
252 msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
253 msgstr "тогаш свртете %1$s%2$s %3$s%4$s"
255 #: ../navit/navigation.c:1522
257 msgid "You have reached your destination %s"
258 msgstr "Стигнавте на целта %s"
260 #: ../navit/navigation.c:1524
261 msgid "then you have reached your destination."
262 msgstr "потоа пристигате на одредиштето."
264 #: ../navit/navit.c:1189
268 #: ../navit/navit.c:1190
272 #: ../navit/navit.c:1194
276 #: ../navit/navit.c:1198 ../navit/navit.c:1223
280 #: ../navit/navit.c:1202 ../navit/navit.c:1227
284 #: ../navit/navit.c:1208
288 #: ../navit/navit.c:1220
289 msgid "Destination Length"
290 msgstr "Растојание до целта"
292 #: ../navit/navit.c:1233
293 msgid "Destination Time"
294 msgstr "Време до целта"
296 #: ../navit/navit.c:1266 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:225
300 #: ../navit/popup.c:278 ../navit/popup.c:347
301 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2130
302 msgid "Set as position"
303 msgstr "Зададете како позиција"
305 #: ../navit/popup.c:279 ../navit/popup.c:348
306 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2126
307 msgid "Set as destination"
308 msgstr "Зададете како цел"
310 #: ../navit/popup.c:280 ../navit/popup.c:349
311 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2134
312 msgid "Add as bookmark"
313 msgstr "Додадете како место"
315 #: ../navit/popup.c:337
317 msgid "Point 0x%x 0x%x"
318 msgstr "Точка 0x%x 0x%x"
320 #: ../navit/popup.c:338
322 msgid "Screen coord : %d %d"
323 msgstr "Координати на екранот: %d %d"
326 #: ../navit/country.c:39
331 #: ../navit/country.c:40
332 msgid "United Arab Emirates"
333 msgstr "Обединети Арапски Емирати"
336 #: ../navit/country.c:41
341 #: ../navit/country.c:42
342 msgid "Antigua and Barbuda"
343 msgstr "Антигва и Барбуда"
346 #: ../navit/country.c:43
351 #: ../navit/country.c:44
356 #: ../navit/country.c:45
361 #: ../navit/country.c:46
362 msgid "Netherlands Antilles"
363 msgstr "Холандски Антили"
366 #: ../navit/country.c:47
371 #: ../navit/country.c:48
376 #: ../navit/country.c:49
381 #: ../navit/country.c:50
382 msgid "American Samoa"
383 msgstr "Американска Самоа"
386 #: ../navit/country.c:51
391 #: ../navit/country.c:52
396 #: ../navit/country.c:53
401 #: ../navit/country.c:54
402 msgid "Aland Islands"
403 msgstr "Аландски острови"
406 #: ../navit/country.c:55
411 #: ../navit/country.c:56
412 msgid "Bosnia and Herzegovina"
413 msgstr "Босна и Херцеговина"
416 #: ../navit/country.c:57
421 #: ../navit/country.c:58
426 #: ../navit/country.c:59
431 #: ../navit/country.c:60
433 msgstr "Буркина Фасо"
436 #: ../navit/country.c:61
441 #: ../navit/country.c:62
446 #: ../navit/country.c:63
451 #: ../navit/country.c:64
456 #: ../navit/country.c:65
457 msgid "Saint Barthelemy"
458 msgstr "Свети Бартоломеј"
461 #: ../navit/country.c:66
466 #: ../navit/country.c:67
467 msgid "Brunei Darussalam"
468 msgstr "Брунеи Дар ес Салам"
471 #: ../navit/country.c:68
476 #: ../navit/country.c:69
481 #: ../navit/country.c:70
486 #: ../navit/country.c:71
491 #: ../navit/country.c:72
492 msgid "Bouvet Island"
496 #: ../navit/country.c:73
501 #: ../navit/country.c:74
506 #: ../navit/country.c:75
511 #: ../navit/country.c:76
516 #: ../navit/country.c:77
517 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
518 msgstr "Кокосови (Килинг) острови"
521 #: ../navit/country.c:78
522 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
523 msgstr "Конго, Демократска Република"
526 #: ../navit/country.c:79
527 msgid "Central African Republic"
528 msgstr "Централна Африканска Република"
531 #: ../navit/country.c:80
536 #: ../navit/country.c:81
541 #: ../navit/country.c:82
542 msgid "Cote d'Ivoire"
543 msgstr "Брегот на Слоновата коска"
546 #: ../navit/country.c:83
551 #: ../navit/country.c:84
556 #: ../navit/country.c:85
561 #: ../navit/country.c:86
566 #: ../navit/country.c:87
571 #: ../navit/country.c:88
576 #: ../navit/country.c:89
581 #: ../navit/country.c:90
586 #: ../navit/country.c:91
587 msgid "Christmas Island"
588 msgstr "Велигденски Острови"
591 #: ../navit/country.c:92
596 #: ../navit/country.c:93
597 msgid "Czech Republic"
598 msgstr "Чешка Република"
601 #: ../navit/country.c:94
606 #: ../navit/country.c:95
611 #: ../navit/country.c:96
616 #: ../navit/country.c:97
621 #: ../navit/country.c:98
622 msgid "Dominican Republic"
623 msgstr "Доминиканска Република"
626 #: ../navit/country.c:99
631 #: ../navit/country.c:100
636 #: ../navit/country.c:101
641 #: ../navit/country.c:102
646 #: ../navit/country.c:103
647 msgid "Western Sahara"
648 msgstr "Западна Сахара"
651 #: ../navit/country.c:104
656 #: ../navit/country.c:105
661 #: ../navit/country.c:106
666 #: ../navit/country.c:107
671 #: ../navit/country.c:108
676 #: ../navit/country.c:109
677 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
678 msgstr "Фокландски Острови (Малвини)"
681 #: ../navit/country.c:110
682 msgid "Micronesia, Federated States of"
683 msgstr "Микронезија, Федеративни Држави на"
686 #: ../navit/country.c:111
687 msgid "Faroe Islands"
688 msgstr "Фарски Острови"
691 #: ../navit/country.c:112
696 #: ../navit/country.c:113
701 #: ../navit/country.c:114
702 msgid "United Kingdom"
703 msgstr "Обединето Кралство"
706 #: ../navit/country.c:115
711 #: ../navit/country.c:116
716 #: ../navit/country.c:117
717 msgid "French Guiana"
718 msgstr "Француска Гвинеја"
721 #: ../navit/country.c:118
726 #: ../navit/country.c:119
731 #: ../navit/country.c:120
736 #: ../navit/country.c:121
741 #: ../navit/country.c:122
746 #: ../navit/country.c:123
751 #: ../navit/country.c:124
756 #: ../navit/country.c:125
757 msgid "Equatorial Guinea"
758 msgstr "Екваторијална Гвинеја"
761 #: ../navit/country.c:126
766 #: ../navit/country.c:127
767 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
768 msgstr "Јужна Џорџија и Јужните Сендвич острови"
771 #: ../navit/country.c:128
776 #: ../navit/country.c:129
781 #: ../navit/country.c:130
782 msgid "Guinea-Bissau"
783 msgstr "Гвинеја Бисао"
786 #: ../navit/country.c:131
791 #: ../navit/country.c:132
796 #: ../navit/country.c:133
797 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
798 msgstr "Херд острови и Мекдоналд острови"
801 #: ../navit/country.c:134
806 #: ../navit/country.c:135
811 #: ../navit/country.c:136
816 #: ../navit/country.c:137
821 #: ../navit/country.c:138
826 #: ../navit/country.c:139
831 #: ../navit/country.c:140
836 #: ../navit/country.c:141
838 msgstr "Островот Ман"
841 #: ../navit/country.c:142
846 #: ../navit/country.c:143
847 msgid "British Indian Ocean Territory"
848 msgstr "Британска територија на Индиски океан"
851 #: ../navit/country.c:144
856 #: ../navit/country.c:145
857 msgid "Iran, Islamic Republic of"
858 msgstr "Иран, Исламска Република"
861 #: ../navit/country.c:146
866 #: ../navit/country.c:147
871 #: ../navit/country.c:148
876 #: ../navit/country.c:149
881 #: ../navit/country.c:150
886 #: ../navit/country.c:151
891 #: ../navit/country.c:152
896 #: ../navit/country.c:153
901 #: ../navit/country.c:154
906 #: ../navit/country.c:155
911 #: ../navit/country.c:156
913 msgstr "Коморски острови"
916 #: ../navit/country.c:157
917 msgid "Saint Kitts and Nevis"
918 msgstr "Свети Китс и Невис"
921 #: ../navit/country.c:158
922 msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
923 msgstr "Кореја, Демократска Народна Република"
926 #: ../navit/country.c:159
927 msgid "Korea, Republic of"
928 msgstr "Кореја, Република"
931 #: ../navit/country.c:160
936 #: ../navit/country.c:161
937 msgid "Cayman Islands"
938 msgstr "Кајмански Острови"
941 #: ../navit/country.c:162
946 #: ../navit/country.c:163
947 msgid "Lao People's Democratic Republic"
948 msgstr "Народна Демократска Република Лао"
951 #: ../navit/country.c:164
956 #: ../navit/country.c:165
958 msgstr "Света Лусија"
961 #: ../navit/country.c:166
962 msgid "Liechtenstein"
966 #: ../navit/country.c:167
971 #: ../navit/country.c:168
976 #: ../navit/country.c:169
981 #: ../navit/country.c:170
986 #: ../navit/country.c:171
991 #: ../navit/country.c:172
996 #: ../navit/country.c:173
997 msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
998 msgstr "Либиска Арапска Џамахирија"
1001 #: ../navit/country.c:174
1006 #: ../navit/country.c:175
1011 #: ../navit/country.c:176
1012 msgid "Moldova, Republic of"
1013 msgstr "Молдавија, Република"
1016 #: ../navit/country.c:177
1021 #: ../navit/country.c:178
1022 msgid "Saint Martin (French part)"
1023 msgstr "Свети Мартин (Француски дел)"
1026 #: ../navit/country.c:179
1031 #: ../navit/country.c:180
1032 msgid "Marshall Islands"
1033 msgstr "Маршалови Острови"
1036 #: ../navit/country.c:181
1037 msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
1041 #: ../navit/country.c:182
1046 #: ../navit/country.c:183
1051 #: ../navit/country.c:184
1056 #: ../navit/country.c:185
1061 #: ../navit/country.c:186
1062 msgid "Northern Mariana Islands"
1063 msgstr "Северни Маријански острови"
1066 #: ../navit/country.c:187
1071 #: ../navit/country.c:188
1073 msgstr "Мавританија"
1076 #: ../navit/country.c:189
1081 #: ../navit/country.c:190
1086 #: ../navit/country.c:191
1091 #: ../navit/country.c:192
1096 #: ../navit/country.c:193
1101 #: ../navit/country.c:194
1106 #: ../navit/country.c:195
1111 #: ../navit/country.c:196
1116 #: ../navit/country.c:197
1121 #: ../navit/country.c:198
1122 msgid "New Caledonia"
1123 msgstr "Нова Каледонија"
1126 #: ../navit/country.c:199
1131 #: ../navit/country.c:200
1132 msgid "Norfolk Island"
1133 msgstr "Норфолк, Остров"
1136 #: ../navit/country.c:201
1141 #: ../navit/country.c:202
1146 #: ../navit/country.c:203
1151 #: ../navit/country.c:204
1156 #: ../navit/country.c:205
1161 #: ../navit/country.c:206
1166 #: ../navit/country.c:207
1171 #: ../navit/country.c:208
1176 #: ../navit/country.c:209
1181 #: ../navit/country.c:210
1186 #: ../navit/country.c:211
1191 #: ../navit/country.c:212
1192 msgid "French Polynesia"
1193 msgstr "Француска Полинезија"
1196 #: ../navit/country.c:213
1197 msgid "Papua New Guinea"
1198 msgstr "Папуа Нова Гвинеја"
1201 #: ../navit/country.c:214
1206 #: ../navit/country.c:215
1211 #: ../navit/country.c:216
1216 #: ../navit/country.c:217
1217 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1218 msgstr "Свети Пјер и Микелон"
1221 #: ../navit/country.c:218
1226 #: ../navit/country.c:219
1231 #: ../navit/country.c:220
1232 msgid "Palestinian Territory, Occupied"
1233 msgstr "Палестинска територија, Окупирана"
1236 #: ../navit/country.c:221
1238 msgstr "Португалија"
1241 #: ../navit/country.c:222
1246 #: ../navit/country.c:223
1251 #: ../navit/country.c:224
1256 #: ../navit/country.c:225
1261 #: ../navit/country.c:226
1266 #: ../navit/country.c:227
1271 #: ../navit/country.c:228
1272 msgid "Russian Federation"
1273 msgstr "Руска федерација"
1276 #: ../navit/country.c:229
1281 #: ../navit/country.c:230
1282 msgid "Saudi Arabia"
1283 msgstr "Саудиска Арабија"
1286 #: ../navit/country.c:231
1287 msgid "Solomon Islands"
1288 msgstr "Соломонски Острови"
1291 #: ../navit/country.c:232
1296 #: ../navit/country.c:233
1301 #: ../navit/country.c:234
1306 #: ../navit/country.c:235
1311 #: ../navit/country.c:236
1312 msgid "Saint Helena"
1313 msgstr "Света Елена"
1316 #: ../navit/country.c:237
1321 #: ../navit/country.c:238
1322 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1323 msgstr "Свалбард и Жан Мајен"
1326 #: ../navit/country.c:239
1331 #: ../navit/country.c:240
1332 msgid "Sierra Leone"
1333 msgstr "Сиера Леоне"
1336 #: ../navit/country.c:241
1341 #: ../navit/country.c:242
1346 #: ../navit/country.c:243
1351 #: ../navit/country.c:244
1356 #: ../navit/country.c:245
1357 msgid "Sao Tome and Principe"
1358 msgstr "Сао Томе и Принципе"
1361 #: ../navit/country.c:246
1363 msgstr "Ел Салвадор"
1366 #: ../navit/country.c:247
1367 msgid "Syrian Arab Republic"
1368 msgstr "Сиријска Арапска Република"
1371 #: ../navit/country.c:248
1376 #: ../navit/country.c:249
1377 msgid "Turks and Caicos Islands"
1378 msgstr "Острови Турк и Каикос"
1381 #: ../navit/country.c:250
1386 #: ../navit/country.c:251
1387 msgid "French Southern Territories"
1388 msgstr "Француски Јужни Територии"
1391 #: ../navit/country.c:252
1396 #: ../navit/country.c:253
1401 #: ../navit/country.c:254
1406 #: ../navit/country.c:255
1411 #: ../navit/country.c:256
1413 msgstr "Тимор-Источен"
1416 #: ../navit/country.c:257
1417 msgid "Turkmenistan"
1418 msgstr "Туркменистан"
1421 #: ../navit/country.c:258
1426 #: ../navit/country.c:259
1431 #: ../navit/country.c:260
1436 #: ../navit/country.c:261
1437 msgid "Trinidad and Tobago"
1438 msgstr "Тринидад и Тобаго"
1441 #: ../navit/country.c:262
1446 #: ../navit/country.c:263
1447 msgid "Taiwan, Province of China"
1448 msgstr "Тајван, Кинеска провинција"
1451 #: ../navit/country.c:264
1452 msgid "Tanzania, United Republic of"
1453 msgstr "Танзанија, Обединета Република"
1456 #: ../navit/country.c:265
1461 #: ../navit/country.c:266
1466 #: ../navit/country.c:267
1467 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1468 msgstr "Соединетите Држави, Мали додатни острови на"
1471 #: ../navit/country.c:268
1472 msgid "United States"
1473 msgstr "Соединетите Американски Држави"
1476 #: ../navit/country.c:269
1481 #: ../navit/country.c:270
1486 #: ../navit/country.c:271
1487 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1488 msgstr "Светата Столица (Ватикан, Град - Држава)"
1491 #: ../navit/country.c:272
1492 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1493 msgstr "Свети Винсент и Гренадините"
1496 #: ../navit/country.c:273
1501 #: ../navit/country.c:274
1502 msgid "Virgin Islands, British"
1503 msgstr "Девствени Острови, Британски"
1506 #: ../navit/country.c:275
1507 msgid "Virgin Islands, U.S."
1508 msgstr "Девствени Острови, САД"
1511 #: ../navit/country.c:276
1516 #: ../navit/country.c:277
1521 #: ../navit/country.c:278
1522 msgid "Wallis and Futuna"
1523 msgstr "Валис и Футуна"
1526 #: ../navit/country.c:279
1531 #: ../navit/country.c:280
1536 #: ../navit/country.c:281
1541 #: ../navit/country.c:282
1542 msgid "South Africa"
1543 msgstr "Јужна Африка"
1546 #: ../navit/country.c:283
1551 #: ../navit/country.c:284
1555 #: ../navit/country.c:285
1556 msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities"
1557 msgstr "* Непознато, додадете is_in тагови за овие градови"
1559 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:127 ../navit/gui/gtk/destination.c:128
1560 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:129 ../navit/gui/gtk/destination.c:130
1564 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:127
1568 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:127
1572 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:127 ../navit/gui/gtk/destination.c:435
1573 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2860
1577 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:128 ../navit/gui/gtk/destination.c:129
1578 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:130
1582 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:128 ../navit/gui/gtk/destination.c:129
1583 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:130
1584 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2839
1585 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2868
1586 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3003
1590 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:128 ../navit/gui/gtk/destination.c:129
1591 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:130
1595 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:129 ../navit/gui/gtk/destination.c:130
1596 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:446
1597 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2820
1598 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2829
1602 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:130 ../navit/gui/gtk/destination.c:448
1606 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:429
1607 msgid "Enter Destination"
1608 msgstr "Внесете одредиште"
1610 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:438
1612 msgstr "Поштенски број"
1614 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:440
1618 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:443
1619 msgid "District/Township"
1622 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:471 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:200
1626 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:472
1628 msgstr "Омилено место"
1630 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:473 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:212
1634 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:196
1635 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2924
1636 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3349
1640 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:197
1641 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4781
1645 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:198
1646 msgid "Former Destinations"
1647 msgstr "Претходни одредишта"
1649 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:199
1650 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2230
1651 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2979
1653 msgstr "Омилени места"
1655 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:201
1656 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2879
1657 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2926
1661 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:202
1665 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:203
1666 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3292
1667 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3357
1671 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:204
1675 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:205
1679 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:206
1681 msgstr "Повторно пресметај"
1683 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:208 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210
1687 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:213
1688 msgid "Stop Navigation"
1689 msgstr "Запирање на навигација"
1691 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:214
1695 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:215
1699 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:222
1703 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:223
1704 msgid "Lock on Road"
1705 msgstr "Придржувај се до патот"
1707 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:224
1708 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3331
1710 msgstr "Северен правец"
1712 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:226
1714 msgstr "Авто-зголемување"
1716 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:228 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:230
1717 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2936
1719 msgstr "На цел екран"
1721 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:238
1725 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
1726 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
1730 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
1731 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
1735 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
1736 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
1740 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
1741 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
1745 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
1746 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
1750 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
1751 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
1755 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
1756 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
1760 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
1761 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
1765 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:74
1769 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:75
1770 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2943
1774 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:76
1775 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2949
1779 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:78
1783 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:119
1785 msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA"
1786 msgstr "Рута %4.0fkm %02d:%02d ETA"
1788 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:164
1789 msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA"
1790 msgstr "Рута 0000km 0+00:00 ETA"
1792 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1340
1794 msgstr "Врати се на картата"
1796 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1349
1798 msgstr "Главно мени"
1800 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1466
1804 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1616
1808 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1922
1809 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2139
1811 msgstr "Интересни точки"
1813 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2087
1817 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2095
1818 msgid "House numbers"
1819 msgstr "Куќни броеви"
1821 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2112
1822 msgid "View in Browser"
1823 msgstr "Види во пребарувач"
1825 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2118
1826 msgid "View Attributes"
1827 msgstr "Види атрибути"
1829 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2153
1831 msgstr "Види на карта"
1833 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2266
1836 msgstr "Интересно место %s"
1838 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2804
1839 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2813
1840 msgid "House number"
1843 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2931
1845 msgstr "Работи во прозорец"
1847 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2977
1848 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3397
1852 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2988
1854 msgstr "Точка на карта"
1856 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2998
1857 msgid "Vehicle Position"
1858 msgstr "Позиција на возило"
1860 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3007
1864 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3013
1872 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3029
1873 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3353
1877 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3073
1878 msgid "Show Satellite Status"
1879 msgstr "Покажи статус на сателитите"
1881 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3107
1882 msgid "Show NMEA Data"
1883 msgstr "Покажи NMEA податоци"
1885 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3199
1889 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3199
1893 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3199
1897 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3216
1899 msgid "Current profile: %s"
1900 msgstr "Тековен профил: %s"
1902 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3218
1904 msgid "Change profile to: %s"
1905 msgstr "Смени профил во: %s"
1907 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3253
1908 msgid "Set as active"
1909 msgstr "Постави како активен"
1911 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3260
1912 msgid "Show Satellite status"
1913 msgstr "Покажи статус на сателитите"
1915 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3266
1916 msgid "Show NMEA data"
1917 msgstr "Покажи NMEA податоци"
1919 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3317
1920 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3361
1924 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3325
1925 msgid "Lock on road"
1926 msgstr "Придржувај се на патот"
1928 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3337
1929 msgid "Map follows Vehicle"
1930 msgstr "Картата го следи возилото"
1932 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3347
1933 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3405
1935 msgstr "Поставувања"
1937 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3395
1939 msgstr "Главно мени"
1941 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3401
1949 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3408
1953 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3519
1957 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4638
1958 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4786
1959 msgid "Height Profile"
1960 msgstr "Висински профил"
1962 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4783