1 # Polish translations for navit.
2 # Copyright (C) 2007, 2008 The Navit Team
3 # This file is distributed under the same license as the Navit package.
4 # Michael "Mineque" Madej <mineque@quanteam.pl>, 2007.
8 "Project-Id-Version: navit 0.2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-20 19:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-31 00:00+0000\n"
12 "Last-Translator: Jarosław Ogrodnik <nobodythere@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Translators\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
18 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
21 "X-Poedit-Language: Polish\n"
22 "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
24 #: ../navit/main.c:181
26 msgid "Running from source directory\n"
27 msgstr "Uruchamiam z katalogu źródłowego\n"
29 #: ../navit/main.c:195
31 msgid "setting '%s' to '%s'\n"
32 msgstr "ustawiam '%s' na '%s'\n"
34 #: ../navit/navigation.c:245
38 #: ../navit/navigation.c:247
42 #: ../navit/navigation.c:249
46 #: ../navit/navigation.c:251
50 #: ../navit/navigation.c:253
54 #: ../navit/navigation.c:255
58 #: ../navit/navigation.c:257
62 #: ../navit/navigation.c:268
64 msgstr "zerowym wyjeździe"
66 #: ../navit/navigation.c:270
68 msgstr "pierwszym wyjeździe"
70 #: ../navit/navigation.c:272
72 msgstr "drugim wyjeździe"
74 #: ../navit/navigation.c:274
76 msgstr "trzecim wyjeździe"
78 #: ../navit/navigation.c:276
80 msgstr "czwartym wyjeździe"
82 #: ../navit/navigation.c:278
84 msgstr "piątym wyjeździe"
86 #: ../navit/navigation.c:280
88 msgstr "szóstym wyjeździe"
90 #: ../navit/navigation.c:321
95 #: ../navit/navigation.c:323
100 #: ../navit/navigation.c:327
105 #: ../navit/navigation.c:329
110 #: ../navit/navigation.c:335
112 msgid "%d.%d kilometers"
113 msgstr "%d.%d kilometrów"
115 #: ../navit/navigation.c:337
117 msgid "in %d.%d kilometers"
118 msgstr "za %d.%d kilometrów"
120 #: ../navit/navigation.c:341
122 msgid "one kilometer"
123 msgid_plural "%d kilometers"
124 msgstr[0] "jeden kilometr"
125 msgstr[1] "%d kilometr"
126 msgstr[2] "%d kilometr"
128 #: ../navit/navigation.c:343
130 msgid "in one kilometer"
131 msgid_plural "in %d kilometers"
132 msgstr[0] "za kilometr"
133 msgstr[1] "%d kilometr"
134 msgstr[2] "%d kilometr"
136 #: ../navit/navigation.c:1274
140 #: ../navit/navigation.c:1276
141 msgid "into the ramp"
144 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
145 #: ../navit/navigation.c:1306
147 msgid "%sinto the street %s%s%s"
148 msgstr "%s w ulicę %s%s%s"
150 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included
151 #: ../navit/navigation.c:1310
153 msgid "%sinto the %s%s%s|male form"
154 msgstr "%sw %s%s%s|male form"
156 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included
157 #: ../navit/navigation.c:1314
159 msgid "%sinto the %s%s%s|female form"
160 msgstr "%sw %s%s%s|female form"
162 #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included
163 #: ../navit/navigation.c:1318
165 msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form"
166 msgstr "%sw %s%s%s|neutral form"
168 #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
169 #: ../navit/navigation.c:1325
171 msgid "%sinto the %s"
172 msgstr "%s na / w %s"
174 #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right'
175 #: ../navit/navigation.c:1346
179 #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left'
180 #: ../navit/navigation.c:1385
184 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
185 #: ../navit/navigation.c:1392
189 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
190 #: ../navit/navigation.c:1397
194 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
195 #: ../navit/navigation.c:1400
196 msgid "really strongly "
197 msgstr "bardzo silnie "
199 #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space
200 #: ../navit/navigation.c:1404
204 #: ../navit/navigation.c:1411
205 msgid "When possible, please turn around"
206 msgstr "Zawróc, gdy będzie to możliwe"
208 #: ../navit/navigation.c:1421
209 msgid "Enter the roundabout soon"
210 msgstr "Wjazd na rondo wkrótce"
212 #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
213 #: ../navit/navigation.c:1425
215 msgid "In %s, enter the roundabout"
216 msgstr "Wjedź na rondo za %s"
218 #: ../navit/navigation.c:1440
220 msgid "Leave the roundabout at the %s"
221 msgstr "Zjedź z ronda na %s"
223 #: ../navit/navigation.c:1443
225 msgid "then leave the roundabout at the %s"
226 msgstr "następnie zjedź z ronda na %s"
228 #: ../navit/navigation.c:1453
230 msgid "Follow the road for the next %s"
231 msgstr "Jedź tą drogą %s"
233 #: ../navit/navigation.c:1457
237 #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction
238 #: ../navit/navigation.c:1467
240 msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
241 msgstr "Jedź %1$s drogą w %2$s"
243 #: ../navit/navigation.c:1470 ../navit/navigation.c:1484
245 msgid "after %i roads"
246 msgstr "%i skrzyżowanie"
248 #: ../navit/navigation.c:1473
252 #: ../navit/navigation.c:1481
254 msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
255 msgstr "następnie jedź %1$s drogą w %2$s"
257 #: ../navit/navigation.c:1492
261 #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street'
262 #: ../navit/navigation.c:1523
264 msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
265 msgstr "Skręć %1$s%2$s %4$s %3$s"
267 #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination
268 #: ../navit/navigation.c:1526
270 msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
271 msgstr "następnie skręć %1$s%2$s %3$s%4$s"
273 #: ../navit/navigation.c:1531
275 msgid "You have reached your destination %s"
276 msgstr "Dotarłeś do celu %s"
278 #: ../navit/navigation.c:1533
279 msgid "then you have reached your destination."
280 msgstr "następnie dojechałeś do celu."
282 #: ../navit/navit.c:1217 ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2482
286 #: ../navit/navit.c:1218
290 #: ../navit/navit.c:1222
294 #: ../navit/navit.c:1226 ../navit/navit.c:1251
298 #: ../navit/navit.c:1230 ../navit/navit.c:1255
302 #: ../navit/navit.c:1236
306 #: ../navit/navit.c:1248
307 msgid "Destination Length"
308 msgstr "Odległość do celu"
310 #: ../navit/navit.c:1261
311 msgid "Destination Time"
312 msgstr "Czas do celu"
314 #: ../navit/navit.c:1294 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:225
316 msgstr "Szczegóły trasy"
318 #: ../navit/popup.c:280 ../navit/popup.c:349
319 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2336
320 msgid "Set as position"
321 msgstr "Ustaw jako pozycję"
323 #: ../navit/popup.c:281 ../navit/popup.c:350
324 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2328
325 msgid "Set as destination"
326 msgstr "Ustaw jako cel"
328 #: ../navit/popup.c:282 ../navit/popup.c:351
329 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2343
330 msgid "Add as bookmark"
331 msgstr "Dodaj jako zakładkę"
333 #: ../navit/popup.c:339
335 msgid "Point 0x%x 0x%x"
336 msgstr "Punkt 0x%x 0x%x"
338 #: ../navit/popup.c:340
340 msgid "Screen coord : %d %d"
341 msgstr "Współrzędne ekranu: %d %d"
344 #: ../navit/country.c:39
349 #: ../navit/country.c:40
350 msgid "United Arab Emirates"
351 msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie"
354 #: ../navit/country.c:41
359 #: ../navit/country.c:42
360 msgid "Antigua and Barbuda"
361 msgstr "Antigua i Barbuda"
364 #: ../navit/country.c:43
369 #: ../navit/country.c:44
374 #: ../navit/country.c:45
379 #: ../navit/country.c:46
380 msgid "Netherlands Antilles"
381 msgstr "Antyle Holenderskie"
384 #: ../navit/country.c:47
389 #: ../navit/country.c:48
394 #: ../navit/country.c:49
399 #: ../navit/country.c:50
400 msgid "American Samoa"
401 msgstr "Samoa Amerykańskie"
404 #: ../navit/country.c:51
409 #: ../navit/country.c:52
414 #: ../navit/country.c:53
419 #: ../navit/country.c:54
420 msgid "Aland Islands"
421 msgstr "Wyspy Alandzkie"
424 #: ../navit/country.c:55
429 #: ../navit/country.c:56
430 msgid "Bosnia and Herzegovina"
431 msgstr "Bośnia i Hercegowina"
434 #: ../navit/country.c:57
439 #: ../navit/country.c:58
444 #: ../navit/country.c:59
449 #: ../navit/country.c:60
451 msgstr "Burkina Faso"
454 #: ../navit/country.c:61
459 #: ../navit/country.c:62
464 #: ../navit/country.c:63
466 msgstr "Republika Burundi"
469 #: ../navit/country.c:64
474 #: ../navit/country.c:65
475 msgid "Saint Barthelemy"
476 msgstr "Saint-Barthélemy"
479 #: ../navit/country.c:66
484 #: ../navit/country.c:67
485 msgid "Brunei Darussalam"
486 msgstr "Państwo Brunei Siedziba Pokoju"
489 #: ../navit/country.c:68
494 #: ../navit/country.c:69
499 #: ../navit/country.c:70
504 #: ../navit/country.c:71
509 #: ../navit/country.c:72
510 msgid "Bouvet Island"
511 msgstr "Wyspa Bouveta"
514 #: ../navit/country.c:73
519 #: ../navit/country.c:74
524 #: ../navit/country.c:75
529 #: ../navit/country.c:76
534 #: ../navit/country.c:77
535 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
536 msgstr "Wyspy Kokosowe (Keelinga)"
539 #: ../navit/country.c:78
540 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
541 msgstr "Demokratyczna Republika Konga"
544 #: ../navit/country.c:79
545 msgid "Central African Republic"
546 msgstr "Republika Środkowej Afryki"
549 #: ../navit/country.c:80
554 #: ../navit/country.c:81
559 #: ../navit/country.c:82
560 msgid "Cote d'Ivoire"
561 msgstr "Wybrzeże Kości Słoniowej"
564 #: ../navit/country.c:83
566 msgstr "Wyspy Cook'a"
569 #: ../navit/country.c:84
574 #: ../navit/country.c:85
579 #: ../navit/country.c:86
584 #: ../navit/country.c:87
589 #: ../navit/country.c:88
594 #: ../navit/country.c:89
599 #: ../navit/country.c:90
601 msgstr "Republika Zielonego Przylądka"
604 #: ../navit/country.c:91
605 msgid "Christmas Island"
606 msgstr "Wyspy Bożego Narodzenia"
609 #: ../navit/country.c:92
614 #: ../navit/country.c:93
615 msgid "Czech Republic"
616 msgstr "Republika Czeska"
619 #: ../navit/country.c:94
624 #: ../navit/country.c:95
629 #: ../navit/country.c:96
634 #: ../navit/country.c:97
639 #: ../navit/country.c:98
640 msgid "Dominican Republic"
641 msgstr "Republika Dominikańska"
644 #: ../navit/country.c:99
649 #: ../navit/country.c:100
654 #: ../navit/country.c:101
659 #: ../navit/country.c:102
664 #: ../navit/country.c:103
665 msgid "Western Sahara"
666 msgstr "Zachodnia Sahara"
669 #: ../navit/country.c:104
674 #: ../navit/country.c:105
679 #: ../navit/country.c:106
684 #: ../navit/country.c:107
689 #: ../navit/country.c:108
694 #: ../navit/country.c:109
695 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
696 msgstr "Falklandy (Malwiny)"
699 #: ../navit/country.c:110
700 msgid "Micronesia, Federated States of"
704 #: ../navit/country.c:111
705 msgid "Faroe Islands"
709 #: ../navit/country.c:112
714 #: ../navit/country.c:113
719 #: ../navit/country.c:114
720 msgid "United Kingdom"
721 msgstr "Wielka Brytania"
724 #: ../navit/country.c:115
729 #: ../navit/country.c:116
734 #: ../navit/country.c:117
735 msgid "French Guiana"
736 msgstr "Gujana Francuska"
739 #: ../navit/country.c:118
744 #: ../navit/country.c:119
749 #: ../navit/country.c:120
754 #: ../navit/country.c:121
759 #: ../navit/country.c:122
764 #: ../navit/country.c:123
769 #: ../navit/country.c:124
774 #: ../navit/country.c:125
775 msgid "Equatorial Guinea"
776 msgstr "Gwinea Równikowa"
779 #: ../navit/country.c:126
784 #: ../navit/country.c:127
785 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
786 msgstr "Wyspy Południowa Georgia i Sandwich Południowy"
789 #: ../navit/country.c:128
794 #: ../navit/country.c:129
799 #: ../navit/country.c:130
800 msgid "Guinea-Bissau"
801 msgstr "Gwinea-Bissau"
804 #: ../navit/country.c:131
809 #: ../navit/country.c:132
814 #: ../navit/country.c:133
815 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
816 msgstr "Wyspa Heard i Wyspy McDonalda"
819 #: ../navit/country.c:134
824 #: ../navit/country.c:135
829 #: ../navit/country.c:136
834 #: ../navit/country.c:137
839 #: ../navit/country.c:138
844 #: ../navit/country.c:139
849 #: ../navit/country.c:140
854 #: ../navit/country.c:141
859 #: ../navit/country.c:142
864 #: ../navit/country.c:143
865 msgid "British Indian Ocean Territory"
866 msgstr "Brytyjskie Terytorium Oceanu Indyjskiego"
869 #: ../navit/country.c:144
874 #: ../navit/country.c:145
875 msgid "Iran, Islamic Republic of"
879 #: ../navit/country.c:146
884 #: ../navit/country.c:147
889 #: ../navit/country.c:148
894 #: ../navit/country.c:149
899 #: ../navit/country.c:150
904 #: ../navit/country.c:151
909 #: ../navit/country.c:152
914 #: ../navit/country.c:153
919 #: ../navit/country.c:154
924 #: ../navit/country.c:155
929 #: ../navit/country.c:156
934 #: ../navit/country.c:157
935 msgid "Saint Kitts and Nevis"
936 msgstr "Saint Kitts i Nevis"
939 #: ../navit/country.c:158
940 msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
941 msgstr "Korea Północna"
944 #: ../navit/country.c:159
945 msgid "Korea, Republic of"
946 msgstr "Korea Południowa"
949 #: ../navit/country.c:160
954 #: ../navit/country.c:161
955 msgid "Cayman Islands"
959 #: ../navit/country.c:162
964 #: ../navit/country.c:163
965 msgid "Lao People's Democratic Republic"
966 msgstr "Laos, Laotańska Republika Ludowo-Demokratyczna"
969 #: ../navit/country.c:164
974 #: ../navit/country.c:165
979 #: ../navit/country.c:166
980 msgid "Liechtenstein"
981 msgstr "Lichtenstein"
984 #: ../navit/country.c:167
989 #: ../navit/country.c:168
994 #: ../navit/country.c:169
999 #: ../navit/country.c:170
1004 #: ../navit/country.c:171
1009 #: ../navit/country.c:172
1014 #: ../navit/country.c:173
1015 msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
1016 msgstr "Wielka Arabska Libijska Dżamahirijja Ludowo-Socjalistyczna"
1019 #: ../navit/country.c:174
1024 #: ../navit/country.c:175
1029 #: ../navit/country.c:176
1030 msgid "Moldova, Republic of"
1034 #: ../navit/country.c:177
1039 #: ../navit/country.c:178
1040 msgid "Saint Martin (French part)"
1041 msgstr "Saint Martin (część francuska)"
1044 #: ../navit/country.c:179
1049 #: ../navit/country.c:180
1050 msgid "Marshall Islands"
1051 msgstr "Wyspy Marshalla"
1054 #: ../navit/country.c:181
1055 msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
1056 msgstr "Republika Macedonii"
1059 #: ../navit/country.c:182
1064 #: ../navit/country.c:183
1066 msgstr "Związek Myanmar (Birma)"
1069 #: ../navit/country.c:184
1074 #: ../navit/country.c:185
1079 #: ../navit/country.c:186
1080 msgid "Northern Mariana Islands"
1081 msgstr "Mariany Północne"
1084 #: ../navit/country.c:187
1089 #: ../navit/country.c:188
1094 #: ../navit/country.c:189
1099 #: ../navit/country.c:190
1104 #: ../navit/country.c:191
1109 #: ../navit/country.c:192
1114 #: ../navit/country.c:193
1119 #: ../navit/country.c:194
1124 #: ../navit/country.c:195
1129 #: ../navit/country.c:196
1134 #: ../navit/country.c:197
1139 #: ../navit/country.c:198
1140 msgid "New Caledonia"
1141 msgstr "Nowa Kaledonia"
1144 #: ../navit/country.c:199
1149 #: ../navit/country.c:200
1150 msgid "Norfolk Island"
1151 msgstr "Wyspa Norfolk"
1154 #: ../navit/country.c:201
1159 #: ../navit/country.c:202
1164 #: ../navit/country.c:203
1169 #: ../navit/country.c:204
1174 #: ../navit/country.c:205
1179 #: ../navit/country.c:206
1184 #: ../navit/country.c:207
1189 #: ../navit/country.c:208
1191 msgstr "Nowa Zelandia"
1194 #: ../navit/country.c:209
1199 #: ../navit/country.c:210
1204 #: ../navit/country.c:211
1209 #: ../navit/country.c:212
1210 msgid "French Polynesia"
1211 msgstr "Polinezja Francuska"
1214 #: ../navit/country.c:213
1215 msgid "Papua New Guinea"
1216 msgstr "Papua Nowa Gwinea"
1219 #: ../navit/country.c:214
1224 #: ../navit/country.c:215
1229 #: ../navit/country.c:216
1234 #: ../navit/country.c:217
1235 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1236 msgstr "Saint Pierre i Miquelon"
1239 #: ../navit/country.c:218
1244 #: ../navit/country.c:219
1249 #: ../navit/country.c:220
1250 msgid "Palestinian Territory, Occupied"
1251 msgstr "Terytorium Palestyńskie, okupowane"
1254 #: ../navit/country.c:221
1259 #: ../navit/country.c:222
1264 #: ../navit/country.c:223
1269 #: ../navit/country.c:224
1274 #: ../navit/country.c:225
1279 #: ../navit/country.c:226
1284 #: ../navit/country.c:227
1289 #: ../navit/country.c:228
1290 msgid "Russian Federation"
1291 msgstr "Federacja Rosyjska"
1294 #: ../navit/country.c:229
1299 #: ../navit/country.c:230
1300 msgid "Saudi Arabia"
1301 msgstr "Arabia Saudyjska"
1304 #: ../navit/country.c:231
1305 msgid "Solomon Islands"
1306 msgstr "Wyspy Salomona"
1309 #: ../navit/country.c:232
1314 #: ../navit/country.c:233
1319 #: ../navit/country.c:234
1324 #: ../navit/country.c:235
1329 #: ../navit/country.c:236
1330 msgid "Saint Helena"
1331 msgstr "Święta Helena"
1334 #: ../navit/country.c:237
1339 #: ../navit/country.c:238
1340 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1341 msgstr "Svalbard i Jan Mayen"
1344 #: ../navit/country.c:239
1349 #: ../navit/country.c:240
1350 msgid "Sierra Leone"
1351 msgstr "Sierra Leone"
1354 #: ../navit/country.c:241
1359 #: ../navit/country.c:242
1364 #: ../navit/country.c:243
1369 #: ../navit/country.c:244
1374 #: ../navit/country.c:245
1375 msgid "Sao Tome and Principe"
1376 msgstr "Wyspy Świętego Tomasza i Książęca"
1379 #: ../navit/country.c:246
1384 #: ../navit/country.c:247
1385 msgid "Syrian Arab Republic"
1386 msgstr "Syryjska Republika Arabska"
1389 #: ../navit/country.c:248
1394 #: ../navit/country.c:249
1395 msgid "Turks and Caicos Islands"
1396 msgstr "Wyspy Turks i Caicos"
1399 #: ../navit/country.c:250
1404 #: ../navit/country.c:251
1405 msgid "French Southern Territories"
1406 msgstr "Francuskie Terytoria Południowe"
1409 #: ../navit/country.c:252
1414 #: ../navit/country.c:253
1419 #: ../navit/country.c:254
1421 msgstr "Tadżykistan"
1424 #: ../navit/country.c:255
1429 #: ../navit/country.c:256
1431 msgstr "Timor Wschodni"
1434 #: ../navit/country.c:257
1435 msgid "Turkmenistan"
1436 msgstr "Turkmenistan"
1439 #: ../navit/country.c:258
1444 #: ../navit/country.c:259
1449 #: ../navit/country.c:260
1454 #: ../navit/country.c:261
1455 msgid "Trinidad and Tobago"
1456 msgstr "Trynidad i Tobago"
1459 #: ../navit/country.c:262
1464 #: ../navit/country.c:263
1465 msgid "Taiwan, Province of China"
1466 msgstr "Tajwan, Republika Chińska"
1469 #: ../navit/country.c:264
1470 msgid "Tanzania, United Republic of"
1471 msgstr "Tanzania, Zjednoczona Republika"
1474 #: ../navit/country.c:265
1479 #: ../navit/country.c:266
1484 #: ../navit/country.c:267
1485 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1486 msgstr "Dalekie Wyspy Mniejsze Stanów Zjednoczonych"
1489 #: ../navit/country.c:268
1490 msgid "United States"
1491 msgstr "Stany Zjednoczone"
1494 #: ../navit/country.c:269
1499 #: ../navit/country.c:270
1504 #: ../navit/country.c:271
1505 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1509 #: ../navit/country.c:272
1510 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1511 msgstr "Saint Vincent i Grenadyny"
1514 #: ../navit/country.c:273
1519 #: ../navit/country.c:274
1520 msgid "Virgin Islands, British"
1521 msgstr "Brytyjskie Wyspy Dziewicze"
1524 #: ../navit/country.c:275
1525 msgid "Virgin Islands, U.S."
1526 msgstr "Wyspy Dziewicze Stanów Zjednoczonych"
1529 #: ../navit/country.c:276
1534 #: ../navit/country.c:277
1539 #: ../navit/country.c:278
1540 msgid "Wallis and Futuna"
1541 msgstr "Wallis i Futuna"
1544 #: ../navit/country.c:279
1549 #: ../navit/country.c:280
1554 #: ../navit/country.c:281
1559 #: ../navit/country.c:282
1560 msgid "South Africa"
1561 msgstr "Republika Południowej Afryki"
1564 #: ../navit/country.c:283
1569 #: ../navit/country.c:284
1573 #: ../navit/country.c:285
1574 msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities"
1575 msgstr "* Nieznane, dodaj tag \"is_in\" dla tych miast"
1577 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:127 ../navit/gui/gtk/destination.c:128
1578 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:129 ../navit/gui/gtk/destination.c:130
1582 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:127
1586 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:127
1590 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:127 ../navit/gui/gtk/destination.c:435
1591 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3315
1595 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:128 ../navit/gui/gtk/destination.c:129
1596 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:130
1598 msgstr "Kod Pocztowy"
1600 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:128 ../navit/gui/gtk/destination.c:129
1601 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:130
1602 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3294
1603 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3323 ../navit/navit_shipped.glade:57
1607 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:128 ../navit/gui/gtk/destination.c:129
1608 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:130
1610 msgstr "Dzielnica/Okręg miejski"
1612 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:129 ../navit/gui/gtk/destination.c:130
1613 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:446
1614 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3275
1615 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3284
1619 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:130 ../navit/gui/gtk/destination.c:448
1623 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:429
1624 msgid "Enter Destination"
1627 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:438
1629 msgstr "Kod Pocztowy"
1631 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:440
1635 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:443
1636 msgid "District/Township"
1637 msgstr "Dzielnica/Okręg miejski"
1639 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:471 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:200
1643 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:472
1647 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:473 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:212
1651 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:196 ../navit/navit_shipped.glade:63
1652 #: ../navit/navit_shipped.glade:68
1656 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:197 ../navit/navit_shipped.glade:51
1657 #: ../navit/navit_shipped.glade:78
1661 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:198
1662 msgid "Former Destinations"
1663 msgstr "Poprzednie cele"
1665 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:199
1666 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2510 ../navit/navit_shipped.glade:54
1670 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:201
1671 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3334 ../navit/navit_shipped.glade:69
1673 msgstr "Układ kolorów"
1675 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:202
1677 msgstr "Odwzorowanie"
1679 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:203
1680 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3669 ../navit/navit_shipped.glade:65
1684 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:204
1688 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:205
1692 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:206
1694 msgstr "Oblicz ponownie"
1696 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:208 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210
1700 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:213
1701 msgid "Stop Navigation"
1702 msgstr "Zatrzymaj nawigację"
1704 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:214
1708 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:215
1712 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:222
1716 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:223
1717 msgid "Lock on Road"
1718 msgstr "Trzymaj się drogi"
1720 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:224
1721 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3708
1723 msgstr "Północ zawsze na górze"
1725 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:226
1727 msgstr "Automatyczne przybliżenie"
1729 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:228 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:230
1730 #: ../navit/navit_shipped.glade:70
1732 msgstr "Pełny ekran"
1734 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:238
1738 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
1739 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
1743 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
1744 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
1748 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
1749 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
1753 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
1754 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
1758 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
1759 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
1763 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
1764 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
1768 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
1769 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
1773 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58
1774 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97
1778 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:74
1782 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:75 ../navit/navit_shipped.glade:73
1786 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:76 ../navit/navit_shipped.glade:72
1790 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:78
1794 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:119
1796 msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA"
1797 msgstr "Trasa %4.0fkm %02d:%02d ETA"
1799 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:164
1800 msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA"
1801 msgstr "Trasa 0000km 0+00:00 ETA"
1803 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1464
1805 msgstr "Wróć do mapy"
1807 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1473
1809 msgstr "Menu główne"
1811 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1590
1815 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1744
1819 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1869
1820 msgid "Add Bookmark"
1823 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2076
1824 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2351
1826 msgstr "Użyteczne miejsca"
1828 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2176
1829 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2313
1830 msgid "View in Browser"
1831 msgstr "Zobacz w przeglądarce"
1833 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2288
1837 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2296
1838 msgid "House numbers"
1839 msgstr "Numery domów"
1841 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2319
1842 msgid "View Attributes"
1843 msgstr "Zobacz właściwości"
1845 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2363
1847 msgstr "Zobacz na mapie"
1849 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2553
1852 msgstr "Zakładka %s"
1854 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3259
1855 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3268
1856 msgid "House number"
1859 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3381 ../navit/navit_shipped.glade:64
1863 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3425
1864 msgid "Show Satellite Status"
1865 msgstr "Pokaż status satelitów"
1867 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3432
1871 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3433
1875 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3434
1879 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3435
1883 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3459
1884 msgid "Show NMEA Data"
1885 msgstr "Pokaż dane NMEA"
1887 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3576 ../navit/navit_shipped.glade:115
1891 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3576 ../navit/navit_shipped.glade:180
1895 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3576 ../navit/navit_shipped.glade:241
1899 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3593
1901 msgid "Current profile: %s"
1902 msgstr "Aktualny profil: %s"
1904 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3595
1906 msgid "Change profile to: %s"
1907 msgstr "Zmień profil na: %s"
1909 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3630
1910 msgid "Set as active"
1911 msgstr "Ustaw jako aktywny"
1913 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3637
1914 msgid "Show Satellite status"
1915 msgstr "Pokaż status satelitów"
1917 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3643
1918 msgid "Show NMEA data"
1919 msgstr "Pokaż dane NMEA"
1921 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3694 ../navit/navit_shipped.glade:66
1925 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3702
1926 msgid "Lock on road"
1927 msgstr "Trzymaj się drogi"
1929 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:3714
1930 msgid "Map follows Vehicle"
1931 msgstr "Wyśrodkuj mapę"
1933 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:4061
1937 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:5087
1938 msgid "Route Description"
1941 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:5211 ../navit/navit_shipped.glade:80
1942 msgid "Height Profile"
1943 msgstr "Profil wysokości"
1945 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:5349 ../navit/navit_shipped.glade:76
1949 #: ../navit/navit_shipped.glade:45
1951 msgstr "Menu główne"
1953 #: ../navit/navit_shipped.glade:47
1961 #: ../navit/navit_shipped.glade:49 ../navit/navit_shipped.glade:62
1965 #: ../navit/navit_shipped.glade:50 ../navit/navit_shipped.glade:75
1969 #: ../navit/navit_shipped.glade:53
1973 #: ../navit/navit_shipped.glade:58
1977 #: ../navit/navit_shipped.glade:59
1985 #: ../navit/navit_shipped.glade:71
1987 msgstr "Tryb Widoku"
1989 #: ../navit/navit_shipped.glade:79
1993 #: ../navit/navit_shipped.glade:290
1997 #: ../navit/navit_shipped.c:55
1999 msgstr "Punkt na mapie"
2001 #: ../navit/navit_shipped.c:56
2002 msgid "Vehicle Position"
2003 msgstr "Pozycja pojazdu"
2006 #~ msgid "%d.%d kilometer"
2007 #~ msgstr "%d.%d kilometra"