Initial import
[samba] / packaging / Debian / debian-sarge / po / ca.po
1 # samba (debconf) translation to Catalan.
2 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es> 2004
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: samba_3.0.0beta2-1_templates\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 21:32-0500\n"
11 "Last-Translator: Steve Langasek <vorlon@debian.org>\n"
12 "Language-Team: Debian L10n Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #. Description
18 #: ../samba-common.templates:3
19 msgid "Character Set for Unix filesystem"
20 msgstr "Joc de caràcters pel sistema de fitxers de Unix"
21
22 #. Description
23 #: ../samba-common.templates:3
24 msgid ""
25 "You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf.  In "
26 "Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
27 "specify the character set you wish to use for theis new option, which "
28 "controls how Samba interprets filenames on the file system."
29 msgstr ""
30 "El fitxer smb.conf actual té configurat un \"character set\".  En la versió "
31 "3.0 de Samba, aquesta opció es reemplaça per l'opció \"unix charset\". "
32 "Especifiqueu el joc de caràcters que voleu utilitzar per a aquesta nova "
33 "opció que controla el mode que el Samba interpreta els noms de fitxers del "
34 "sistema de fitxers."
35
36 #. Description
37 #: ../samba-common.templates:3
38 msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
39 msgstr "Si deixeu aquesta opció en blanc no es modificarà el smb.conf."
40
41 #. Description
42 #: ../samba-common.templates:13
43 msgid "Character Set for DOS clients"
44 msgstr "Joc de caràcters pels clients DOS"
45
46 #. Description
47 #: ../samba-common.templates:13
48 msgid ""
49 "You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf.  In Samba "
50 "3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\".  Please specify "
51 "the character set you wish to use for this new option.  In most cases, the "
52 "default chosen for you will be sufficient.  Note that this option is not "
53 "needed to support Windows clients, it is only for DOS clients.  If you leave "
54 "this option blank, your smb.conf will not be changed."
55 msgstr ""
56 "El fitxer smb.conf actual té configurat un \"client code page\".  En la "
57 "versió 3.0 de Samba, aquesta opció es reemplaça per l'opció \"dos charset\". "
58 "L'opció per defecte és suficient en la majoria del casos. Recordeu que "
59 "aquesta opció no és necessària pel suport dels clients de Windows, només és "
60 "pels clients de DOS. Si deixeu aquesta opció en blanc no es canviarà el smb."
61 "conf."
62
63 #. Description
64 #: ../samba-common.templates:24
65 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
66 msgstr ""
67 "Voleu modificar el smb.conf perquè utilitza els paràmetres de configuració "
68 "del WINS del DHCP?"
69
70 #. Description
71 #: ../samba-common.templates:24
72 msgid ""
73 "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
74 "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
75 "(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
76 "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
77 "be read from /etc/samba/dhcp.conf."
78 msgstr ""
79 "Si el vostre ordinador obté la informació referent a la IP a través d'un "
80 "servidor de DHCP, aquest també li donarà informació sobre els servidors de "
81 "WINS (\"servidors de nom de NetBIOS\") presents a la xarxa. Aquesta opció "
82 "precisa d'una modificació del fitxer smb.conf per tal que els paràmetres de "
83 "WINS obtinguts a través del DHCP s'obtinguin a través de la lectura de /etc/"
84 "samba/dhcp.conf"
85
86 #. Description
87 #: ../samba-common.templates:24
88 msgid ""
89 "You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
90 "feature."
91 msgstr ""
92 "Per beneficiar-vos d'aquesta característica cal que tingueu instal·lat el "
93 "paquet dhcp3-client."
94
95 #. Description
96 #: ../samba-common.templates:37
97 msgid "Configure smb.conf through debconf?"
98 msgstr "Voleu configurar el smb.conf a través del debconf?"
99
100 #. Description
101 #: ../samba-common.templates:37
102 msgid ""
103 "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
104 "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
105 "Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
106 "line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
107 "require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
108 msgstr ""
109 "La resta de la configuració del Samba tracta amb qüestions que afecten els "
110 "paràmetres del fitxer de configuració els programes de Samba /etc/samba/smb."
111 "conf. La versió actual del smb.conf conté una línia 'include' o una opció "
112 "que abarca múltiples línies que podria confondre al debconf i precisa de la "
113 "seva edició manual per poder-lo fer funcionar de nou."
114
115 #. Description
116 #: ../samba-common.templates:37
117 msgid ""
118 "If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
119 "configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
120 "periodic configuration enhancements.  Therefore, use of debconf is "
121 "recommended if possible."
122 msgstr ""
123 "Si no utilitzeu el debconf per configurar el smb.conf, haureu de gestionar "
124 "manualment qualsevol canvi de la configuració, i no us podreu beneficiar de "
125 "les millores.  La seva utilització és recomenable en cas que sigui possible."
126
127 #. Description
128 #: ../samba-common.templates:52
129 msgid "Workgroup/Domain Name?"
130 msgstr "Grup de treball/nom del domini?"
131
132 #. Description
133 #: ../samba-common.templates:52
134 msgid ""
135 "This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
136 "by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
137 "the security=domain setting."
138 msgstr ""
139 "Aquesta opció defineix en quin grup de treball apareixerà el vostre servidor "
140 "quan ho consultin els clients. Recordeu que aquest paràmetre també controla "
141 "el nom de domini utilitzat pel paràmetre de configuració security=domain."
142
143 #. Description
144 #: ../samba-common.templates:60
145 msgid "Use password encryption?"
146 msgstr "Voleu utilitzar l'encriptació de contrasenyes?"
147
148 #. Description
149 #: ../samba-common.templates:60
150 msgid ""
151 "Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
152 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
153 "parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
154 "passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
155 "and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
156 "command."
157 msgstr ""
158 "Els clients de Windows més recents es comuniquen amb els servidors de Samba "
159 "utilitzant contrasenyes encriptades. Si voleu utilitzar contrasenyes amb "
160 "text pla, haureu de modificar el vostre registre de Windows. És recomanable "
161 "utilitzar contrasenyes encriptades. Si ho feu, assegureu-vos de tenir un "
162 "fitxer /etc/samba/smbpasswd vàlid i que hi especifiqueu la contrasenya de "
163 "cada usuari utilitzant l'ordre smbpasswd."
164
165 #. Description
166 #: ../samba.templates:4
167 msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
168 msgstr ""
169 "Es crea la base de dades de contrasenyes de Samba, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
170
171 #. Description
172 #: ../samba.templates:4
173 msgid ""
174 "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
175 "be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to "
176 "be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
177 "automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
178 "by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
179 "future.  If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
180 "probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
181 "doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
182 "details."
183 msgstr ""
184 "El Samba s'ha de configurar perquè utilitzi contrasenyes encriptades per tal "
185 "que sigui compatible amb la majoria de versions de Windows per defecte. Això "
186 "implica que les contrasenyes d'usuari s'emmagatzemin a un fitxer diferent "
187 "del /etc/passwd. Aquest fitxer es pot crear automàticament, però les "
188 "contrasenyes s'han d'afegir manualment (per vós o per l'usuari) executant "
189 "l'ordre smbpasswd i cal que us organitzeu per tenir-lo actualitzat en un "
190 "futur.  Si no el creeu, haureu de reconfigurar el Samba (i probablement els "
191 "vostres ordinadors clients) per tal que utilitzin contrasenyes de text pla. "
192 "Per més informació feu una ullada a /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
193 "ENCRYPTION.html del paquet samba-doc."
194
195 #. Description
196 #: ../samba.templates:17
197 msgid "Samba's log files have moved."
198 msgstr "S'han desplaçat els fitxers de registre de Samba."
199
200 #. Description
201 #: ../samba.templates:17
202 msgid ""
203 "Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
204 "both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
205 "names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
206 msgstr ""
207 "Els fitxers de registre dels dos dimonis de Samba (nmbd i smbd) es desen a /"
208 "var/log/samba des de la primera versió dels paquets de Samba 2.2 per Debian. "
209 "Els noms dels fitxers són, respectivament, log.nmbd i log.smbd."
210
211 #. Description
212 #: ../samba.templates:17
213 msgid ""
214 "The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
215 "for you."
216 msgstr ""
217 "Els fitxers de registre antics que estaven a /var/log/ es desplacen a la "
218 "nova ubicació."
219
220 #. Description
221 #: ../samba.templates:28
222 msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
223 msgstr "L'execució del nmbd a través del inetd ja no estarà suportada."
224
225 #. Description
226 #: ../samba.templates:28
227 msgid ""
228 "Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd.  As "
229 "of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd.  "
230 "If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
231 "adjust it by hand now so that nmbd will start."
232 msgstr ""
233 "El vostre sistema estava prèviament configurat perquè inicies el nmbd i el "
234 "smbd a través del inetd. A partir de la versió 2.999+3.0alpha20-4 el nmbd no "
235 "es pot iniciar a través del inetd.  Si heu modificat la seqüència "
236 "d'arrencada /etc/init.d/samba, l'haureu de modificar manualment per tal que "
237 "s'iniciï com a dimoni."
238
239 #. Choices
240 #: ../samba.templates:36
241 msgid "daemons, inetd"
242 msgstr "dimonis, inetd"
243
244 #. Description
245 #: ../samba.templates:38
246 msgid "How do you want to run Samba?"
247 msgstr "Com voleu executar el Samba?"
248
249 #. Description
250 #: ../samba.templates:38
251 msgid ""
252 "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
253 "daemon is the recommended approach."
254 msgstr ""
255 "El dimoni de Samba pot executar-se com un dimoni normal o des del inetd. És "
256 "recomanable executar-lo com un dimoni."
257
258 #. Description
259 #: ../samba.templates:45
260 msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
261 msgstr "Es desplaça etc/samba/smbpasswd a /var/lib/samba/passdb.tdb?"
262
263 #. Description
264 #: ../samba.templates:45
265 msgid ""
266 "Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
267 "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file.  Would you like your existing "
268 "smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you?  If you "
269 "plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
270 "here."
271 msgstr ""
272 "El Samba 3.0 introdueix una interfície de base de dades de SAM més nova i "
273 "completa que reemplaça el fitxer /etc/samba/smbpassd.  Voleu que es migri el "
274 "fitxer smbpasswd a /var/lib/samba/passdb.tdb?  Si la vostra intenció és "
275 "utilitzar un altre pdb (ex, LDAP), haurieu de respondre 'no' aquí."
276
277 #. Description
278 #: ../swat.templates:3
279 msgid "Your smb.conf will be re-written!"
280 msgstr "El vostre smb.conf es reescriurà"
281
282 #. Description
283 #: ../swat.templates:3
284 msgid ""
285 "SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
286 "delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
287 "crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
288 msgstr ""
289 "El SWAT reescriurà el vostre fitxer smb.conf. Reorganitzarà les entrades i "
290 "suprimirà els comentaris i les opcions include= i copy=.  Si teniu un smb."
291 "conf molt elaborat feu una còpia de seguretat o no utilitzeu el SWAT."