1 # samba (debconf) translation to Catalan.
2 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es> 2004
7 "Project-Id-Version: samba_3.0.0beta2-1_templates\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-08-30 19:08-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 21:32-0500\n"
11 "Last-Translator: Steve Langasek <vorlon@debian.org>\n"
12 "Language-Team: Debian L10n Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../samba-common.templates:3
19 msgid "Character Set for Unix filesystem"
20 msgstr "Joc de caràcters pel sistema de fitxers de Unix"
23 #: ../samba-common.templates:3
25 "You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf. In "
26 "Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "
27 "specify the character set you wish to use for theis new option, which "
28 "controls how Samba interprets filenames on the file system."
30 "El fitxer smb.conf actual té configurat un \"character set\". En la versió "
31 "3.0 de Samba, aquesta opció es reemplaça per l'opció \"unix charset\". "
32 "Especifiqueu el joc de caràcters que voleu utilitzar per a aquesta nova "
33 "opció que controla el mode que el Samba interpreta els noms de fitxers del "
37 #: ../samba-common.templates:3
38 msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."
39 msgstr "Si deixeu aquesta opció en blanc no es modificarà el smb.conf."
42 #: ../samba-common.templates:13
43 msgid "Character Set for DOS clients"
44 msgstr "Joc de caràcters pels clients DOS"
47 #: ../samba-common.templates:13
49 "You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf. In Samba "
50 "3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\". Please specify "
51 "the character set you wish to use for this new option. In most cases, the "
52 "default chosen for you will be sufficient. Note that this option is not "
53 "needed to support Windows clients, it is only for DOS clients. If you leave "
54 "this option blank, your smb.conf will not be changed."
56 "El fitxer smb.conf actual té configurat un \"client code page\". En la "
57 "versió 3.0 de Samba, aquesta opció es reemplaça per l'opció \"dos charset\". "
58 "L'opció per defecte és suficient en la majoria del casos. Recordeu que "
59 "aquesta opció no és necessària pel suport dels clients de Windows, només és "
60 "pels clients de DOS. Si deixeu aquesta opció en blanc no es canviarà el smb."
64 #: ../samba-common.templates:24
65 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
67 "Voleu modificar el smb.conf perquè utilitza els paràmetres de configuració "
71 #: ../samba-common.templates:24
73 "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
74 "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
75 "(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
76 "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
77 "be read from /etc/samba/dhcp.conf."
79 "Si el vostre ordinador obté la informació referent a la IP a través d'un "
80 "servidor de DHCP, aquest també li donarà informació sobre els servidors de "
81 "WINS (\"servidors de nom de NetBIOS\") presents a la xarxa. Aquesta opció "
82 "precisa d'una modificació del fitxer smb.conf per tal que els paràmetres de "
83 "WINS obtinguts a través del DHCP s'obtinguin a través de la lectura de /etc/"
87 #: ../samba-common.templates:24
89 "You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "
92 "Per beneficiar-vos d'aquesta característica cal que tingueu instal·lat el "
93 "paquet dhcp3-client."
96 #: ../samba-common.templates:37
97 msgid "Configure smb.conf through debconf?"
98 msgstr "Voleu configurar el smb.conf a través del debconf?"
101 #: ../samba-common.templates:37
103 "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
104 "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
105 "Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "
106 "line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "
107 "require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."
109 "La resta de la configuració del Samba tracta amb qüestions que afecten els "
110 "paràmetres del fitxer de configuració els programes de Samba /etc/samba/smb."
111 "conf. La versió actual del smb.conf conté una línia 'include' o una opció "
112 "que abarca múltiples línies que podria confondre al debconf i precisa de la "
113 "seva edició manual per poder-lo fer funcionar de nou."
116 #: ../samba-common.templates:37
118 "If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "
119 "configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
120 "periodic configuration enhancements. Therefore, use of debconf is "
121 "recommended if possible."
123 "Si no utilitzeu el debconf per configurar el smb.conf, haureu de gestionar "
124 "manualment qualsevol canvi de la configuració, i no us podreu beneficiar de "
125 "les millores. La seva utilització és recomenable en cas que sigui possible."
128 #: ../samba-common.templates:52
129 msgid "Workgroup/Domain Name?"
130 msgstr "Grup de treball/nom del domini?"
133 #: ../samba-common.templates:52
135 "This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
136 "by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
137 "the security=domain setting."
139 "Aquesta opció defineix en quin grup de treball apareixerà el vostre servidor "
140 "quan ho consultin els clients. Recordeu que aquest paràmetre també controla "
141 "el nom de domini utilitzat pel paràmetre de configuració security=domain."
144 #: ../samba-common.templates:60
145 msgid "Use password encryption?"
146 msgstr "Voleu utilitzar l'encriptació de contrasenyes?"
149 #: ../samba-common.templates:60
151 "Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
152 "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
153 "parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "
154 "passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "
155 "and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "
158 "Els clients de Windows més recents es comuniquen amb els servidors de Samba "
159 "utilitzant contrasenyes encriptades. Si voleu utilitzar contrasenyes amb "
160 "text pla, haureu de modificar el vostre registre de Windows. És recomanable "
161 "utilitzar contrasenyes encriptades. Si ho feu, assegureu-vos de tenir un "
162 "fitxer /etc/samba/smbpasswd vàlid i que hi especifiqueu la contrasenya de "
163 "cada usuari utilitzant l'ordre smbpasswd."
166 #: ../samba.templates:4
167 msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
169 "Es crea la base de dades de contrasenyes de Samba, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
172 #: ../samba.templates:4
174 "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "
175 "be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to "
176 "be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "
177 "automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "
178 "by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "
179 "future. If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "
180 "probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"
181 "doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "
184 "El Samba s'ha de configurar perquè utilitzi contrasenyes encriptades per tal "
185 "que sigui compatible amb la majoria de versions de Windows per defecte. Això "
186 "implica que les contrasenyes d'usuari s'emmagatzemin a un fitxer diferent "
187 "del /etc/passwd. Aquest fitxer es pot crear automàticament, però les "
188 "contrasenyes s'han d'afegir manualment (per vós o per l'usuari) executant "
189 "l'ordre smbpasswd i cal que us organitzeu per tenir-lo actualitzat en un "
190 "futur. Si no el creeu, haureu de reconfigurar el Samba (i probablement els "
191 "vostres ordinadors clients) per tal que utilitzin contrasenyes de text pla. "
192 "Per més informació feu una ullada a /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
193 "ENCRYPTION.html del paquet samba-doc."
196 #: ../samba.templates:17
197 msgid "Samba's log files have moved."
198 msgstr "S'han desplaçat els fitxers de registre de Samba."
201 #: ../samba.templates:17
203 "Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "
204 "both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "
205 "names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."
207 "Els fitxers de registre dels dos dimonis de Samba (nmbd i smbd) es desen a /"
208 "var/log/samba des de la primera versió dels paquets de Samba 2.2 per Debian. "
209 "Els noms dels fitxers són, respectivament, log.nmbd i log.smbd."
212 #: ../samba.templates:17
214 "The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "
217 "Els fitxers de registre antics que estaven a /var/log/ es desplacen a la "
221 #: ../samba.templates:28
222 msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"
223 msgstr "L'execució del nmbd a través del inetd ja no estarà suportada."
226 #: ../samba.templates:28
228 "Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd. As "
229 "of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd. "
230 "If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "
231 "adjust it by hand now so that nmbd will start."
233 "El vostre sistema estava prèviament configurat perquè inicies el nmbd i el "
234 "smbd a través del inetd. A partir de la versió 2.999+3.0alpha20-4 el nmbd no "
235 "es pot iniciar a través del inetd. Si heu modificat la seqüència "
236 "d'arrencada /etc/init.d/samba, l'haureu de modificar manualment per tal que "
237 "s'iniciï com a dimoni."
240 #: ../samba.templates:36
241 msgid "daemons, inetd"
242 msgstr "dimonis, inetd"
245 #: ../samba.templates:38
246 msgid "How do you want to run Samba?"
247 msgstr "Com voleu executar el Samba?"
250 #: ../samba.templates:38
252 "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
253 "daemon is the recommended approach."
255 "El dimoni de Samba pot executar-se com un dimoni normal o des del inetd. És "
256 "recomanable executar-lo com un dimoni."
259 #: ../samba.templates:45
260 msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
261 msgstr "Es desplaça etc/samba/smbpasswd a /var/lib/samba/passdb.tdb?"
264 #: ../samba.templates:45
266 "Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
267 "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file. Would you like your existing "
268 "smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you? If you "
269 "plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "
272 "El Samba 3.0 introdueix una interfície de base de dades de SAM més nova i "
273 "completa que reemplaça el fitxer /etc/samba/smbpassd. Voleu que es migri el "
274 "fitxer smbpasswd a /var/lib/samba/passdb.tdb? Si la vostra intenció és "
275 "utilitzar un altre pdb (ex, LDAP), haurieu de respondre 'no' aquí."
278 #: ../swat.templates:3
279 msgid "Your smb.conf will be re-written!"
280 msgstr "El vostre smb.conf es reescriurà"
283 #: ../swat.templates:3
285 "SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "
286 "delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "
287 "crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"
289 "El SWAT reescriurà el vostre fitxer smb.conf. Reorganitzarà les entrades i "
290 "suprimirà els comentaris i les opcions include= i copy=. Si teniu un smb."
291 "conf molt elaborat feu una còpia de seguretat o no utilitzeu el SWAT."