initial import
[vym] / tex / vym_fr.tex
1 %% LyX 1.5.1 created this file.  For more info, see http://www.lyx.org/.
2 %% Do not edit unless you really know what you are doing.
3 \documentclass[12pt,french,a4paper]{article}
4 \usepackage[T1]{fontenc}
5 \usepackage[utf8]{inputenc}
6 \setcounter{secnumdepth}{2}
7 \setcounter{tocdepth}{2}
8 \usepackage{array}
9 \usepackage{graphicx}
10
11 \makeatletter
12
13 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% LyX specific LaTeX commands.
14 %% Bold symbol macro for standard LaTeX users
15 \providecommand{\boldsymbol}[1]{\mbox{\boldmath $#1$}}
16
17 %% Special footnote code from the package 'stblftnt.sty'
18 %% Author: Robin Fairbairns -- Last revised Dec 13 1996
19 \let\SF@@footnote\footnote
20 \def\footnote{\ifx\protect\@typeset@protect
21     \expandafter\SF@@footnote
22   \else
23     \expandafter\SF@gobble@opt
24   \fi
25 }
26 \expandafter\def\csname SF@gobble@opt \endcsname{\@ifnextchar[%]
27   \SF@gobble@twobracket
28   \@gobble
29 }
30 \edef\SF@gobble@opt{\noexpand\protect
31   \expandafter\noexpand\csname SF@gobble@opt \endcsname}
32 \def\SF@gobble@twobracket[#1]#2{}
33 %% Because html converters don't know tabularnewline
34 \providecommand{\tabularnewline}{\\}
35
36 %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% User specified LaTeX commands.
37
38
39
40 \usepackage{hyperref}
41
42
43 %\usepackage{longtable}
44
45
46 \setlength{\headheight}{0cm}
47 \setlength{\headsep}{0cm}
48 \setlength{\topskip}{0cm}
49 \setlength{\topmargin}{-0.5cm}
50
51 \setlength{\parskip}{1.5ex}
52 \setlength{\parindent}{0cm}
53 \setlength{\oddsidemargin}{0cm}
54 \setlength{\textwidth}{16cm}
55 \setlength{\textheight}{27cm}
56
57 \newlength{\maximgwidth}
58 \setlength{\maximgwidth}{14cm}
59 \newcommand{\maximage}[1]{      
60 \begin{center}
61 \includegraphics[width=\maximgwidth]{#1} 
62 \end{center}
63 }
64 \newcommand{\hint}[1]{
65 \begin{center} 
66 \begin{tabular}{|rp{12cm}|} \hline
67 {\bf Astuce }:& #1\\    \hline
68 \end{tabular}
69 \marginpar{\Huge !} 
70 \end{center} 
71 }
72
73 \newcommand{\vym}{{\sc vym }}
74 \newcommand{\ra}{$\longrightarrow$}
75 \newcommand{\la}{$\longleftarrow$}
76 \newcommand{\ua}{$\uparrow$}
77 \newcommand{\da}{$\downarrow$}
78 \newcommand{\key}[1]{[#1]}
79
80 %\newenvironment{code}[1]{ \verbatim #1}{\endverbatim  }
81
82 \hypersetup{bookmarks, bookmarksopen,
83   pdftitle={VYM - a tool for visual thinking },
84   pdfauthor={Uwe Drechsel},    
85   pdfsubject={map},
86   pdfkeywords={map, tool},
87   pdfpagemode={UseOutlines},                                 
88   bookmarksopenlevel={1},   
89   colorlinks={true},     
90   linkcolor={blue},
91   urlcolor={green},
92   citecolor={red}} 
93
94 \usepackage{babel}
95 \addto\extrasfrench{\providecommand{\og}{\leavevmode\flqq~}\providecommand{\fg}{\ifdim\lastskip>\z@\unskip\fi~\frqq}}
96 \makeatother
97
98 \begin{document}
99
100 \title{\includegraphics[width=8cm]{images/vym-logo-new} \\
101  VYM \\
102  -- \\
103 View Your Mind\\
104  {\small Version 1.10.0}\\
105 {\small (version française)}}
106
107
108 \author{\textcopyright Uwe Drechsel }
109
110 \maketitle
111 \newpage{}
112
113 \tableofcontents{}
114
115 \newpage{}
116
117
118 \section*{Remerciements}
119
120 Beaucoup de gens m'ont envoyé leurs impressions et leurs idées et
121 tout cela m'a aidé à faire \vym meilleur. Merci à tous !
122
123 Pour ce manuel, je remercie particulièrement :
124
125 \begin{itemize}
126 \item {\em Peter Adamson} pour un grand nombre de retours et pour la
127 relecture de mon anglais très imparfait,
128 \item L'équite du {\em AClibre (Academia y Conocimiento Libre)} en Colombie
129 pour leur traduction du manuel en espagnol : 
130
131
132 \begin{center}
133 \begin{tabular}{|p{7cm}|p{5.5cm}|}
134 \hline 
135 Encargado  & Actividad \tabularnewline
136 \hline 
137 \begin{itemize}
138 \item Vanessa Carolina Gutiérrez Sanchez 
139 \item Erika Tatiana Luque Melo 
140 \item Jeffrey Steve Borbón Sanabria 
141 \item John Edisson Ortiz Román 
142 \end{itemize}
143  & \begin{itemize}
144 \item Traducciónl 
145 \item Revisión y correcciones varias 
146 \item Estructuración y exporte 
147 \item Revisión y correcciones varias 
148 \end{itemize}
149 \tabularnewline
150 \hline
151 \end{tabular}
152 \par\end{center}
153
154 \end{itemize}
155 \newpage{}
156
157
158 \section*{Note du traducteur}
159
160 Correspondances entre les mots de la version originale en anglais
161 et la version française. Certains mots trop spécifiques à \vym  ont
162 été gardés en anglais.
163
164
165 \subsection*{traduits}
166
167 \begin{description}
168 \item [{ancre}] \emph{anchor }
169 \item [{canevas}] \emph{layout }
170 \item [{carte}] \emph{map }
171 \item [{défaire/refaire}] \emph{undo/redo }
172 \item [{emoticon}] \emph{smiley }
173 \item [{escamotage}] \emph{folding }
174 \item [{fils}] \emph{child }
175 \item [{indicateur}] \emph{flag }
176 \item [{menu~de~contexte}] \emph{context menu} 
177 \item [{menu~des~préférences}] \emph{settings menu }
178 \item [{mode~modificateur}] \emph{modifier (CTRL) }
179 \item [{navigateur}] \emph{webbrowser }
180 \item [{onglets}] \emph{bookmark }
181 \item [{patrons}] \emph{frame }
182 \item [{titre}] \emph{heading }
183 \item [{signets}] \emph{bookmark }
184 \item [{sous-arbre}] \emph{jeu de branches en dessous}
185 \item [{barre~de~travail}] \emph{toolbars}
186 \end{description}
187
188 \subsection*{non traduits}
189
190 \begin{description}
191 \item [{mapeditor}] fenêtre d'édition de la carte 
192 \item [{mapcenter}] milieu du mapeditor 
193 \item [{noteeditor}] fenêtre d'édition des notes
194 \item 
195 \end{description}
196 \clearpage 
197
198
199 \section{Introduction}
200
201
202 \subsection{Qu'est-ce qu'une carte \vym ?}
203
204 Une carte \vym (on abrégera sous le nom de {\em carte}) est une
205 structure en forme d'arbre : \maximage{images/example1_fr.png}
206 De telles cartes peuvent être faites à la main sur une feuille de
207 papier ou en brouillon et aident à structurer vos pensées. Alors qu'une
208 structure en forme d'arbre comme sur l'image ci-dessus peut être tracée
209 à la main, \vym offre des possibilités supplémentaires.
210
211 \vym n'est pas un logiciel de dessin supplémentaire, mais un outil
212 pour mémoriser et modifier l'information de façon intuitive. Par exemple,
213 vous pouvez réorganiser des parties de la carte en appuyant sur une
214 touche ou ajouter des informations comme un email complet simplement
215 par un clic de souris.
216
217 Un fois que vous avez fini de rassembler et d'organiser vos idées
218 vous pouvez générer des sorties ---basées sur une {\em carte}---
219 sous divers formats incluant une présentation dans Open-Office.
220
221 \hint{Vous trouverez la carte ci-dessus et les autres en cliquant
222 :
223
224 \begin{center}
225 Help \ra Open vym examples 
226 \par\end{center}
227
228 dans la barre de menu.}
229
230
231 \subsection{Pourquoi utiliser des {\em cartes}? l'Espace, le Temps et votre
232 cerveau}
233
234
235 \subsubsection*{Espace}
236
237 Une {\em carte} peut concentrer un contenu très complexe sur un
238 petit espace comme une feuille de papier. Cela aide les deux côtés
239 de votre cerveau : le côté logique et le côté créatif (par exemple
240 en utilisant des dessins, des couleurs et des mots clé, souvent appelés
241 {\em ancres}. C'est une technique pour aider à organiser votre
242 façon de penser et stimuler votre créativité : cela vous aide en développant,
243 classant et mémorisant vos idées.
244
245
246 \subsubsection*{Temps}
247
248 Parce que vous utilisez des mots clé et des dessins, c'est plus rapide
249 que les bonnes vieilles \og notes \fg. Votre cerveau mémorise les
250 choses par association avec d'autres choses -- une {\em carte}
251 utilise ces connexions et stimule de nouvelles associations.
252
253
254 \subsubsection*{Votre cerveau}
255
256 En 1960 le professeur \textsc{Roger Sperry} découvre que les deux
257 hémisphères du cerveau humain s'occupent de domaines différents mais
258 {\em peuvent } faire les mêmes choses : 
259
260 \begin{center}
261 \begin{tabular}{|p{5.5cm}|p{5.5cm}|}
262 \hline 
263 Côté gauche  & Côté droit\tabularnewline
264 \hline 
265 \begin{itemize}
266 \item expression verbale et écrite,
267 \item nombres,
268 \item pensée logique, 
269 \item analyse et détails,
270 \item science,
271 \item pensée linéaire,
272 \item concept de temps.
273 \end{itemize}
274  & \begin{itemize}
275 \item langage du corps, 
276 \item pensée visuelle, rêves éveillés,
277 \item intuition et émotion,
278 \item capacité de synthèse,
279 \item créativité,
280 \item art, musique, danse, 
281 \item pensée non linéaire, relation entre les choses,
282 \item conscience spatiale.
283 \end{itemize}
284 \tabularnewline
285 \hline
286 \end{tabular}
287 \par\end{center}
288
289 Dans notre société des sciences occidentales, nous avons appris à
290 relier principalement le côté gauche de notre cerveau, le côté \og
291 rationel \fg{}. Dans d'autres cultures, comme celles des vieilles
292 cultures indiennes ou d'autres \og vieilles\fg{} cultures, l'autre
293 côté (le droit) est plus important. Les {\em cartes} sont juste
294 un moyen de stimuler l'autre coté et d'utiliser les capacités supplémentaires
295 dont nous disposons tous.
296
297
298 \subsection{Où puis-je utiliser une {\em carte}?}
299
300 Voici quelques exemples et comment vous pouvez utiliser ces {\em
301 cartes} : 
302
303 \begin{itemize}
304 \item pour préparer des articles, des papiers, des livres, des discussions,
305 etc, 
306 \item pour trier des idées complexes, 
307 \item pour mémoriser des faits, des noms de personnes, du vocabulaire, etc, 
308 \item pour trier des emails, des fichiers et les signets de votre ordinateur, 
309 \item la préparation d'un exposé, 
310 \item des séances de remue-méninges pour résoudre des problèmes, 
311 \item pour enregistrer les tâches lors de l'organisation d'un projet. 
312 \end{itemize}
313
314 \subsection{Ce que vous ne pouvez pas faire avec une {\em carte}...}
315
316 Une {\em carte} tracée par quelqu'un montre la façon de penser
317 de son auteur. Elle n'a pas à être juste ou fausse, elle n'est pas
318 criticable.\og C'est ce que c'est \fg{}(\textsc{F.~Lehmann}).
319 L'outil est d'une très utile à son créateur mais d'un usage très limité
320 pour les autres.
321
322 Cependant quand un groupe s'investit dans la création d'une {\em
323 carte}, tout le groupe bénéficie de son utilisation. Quand un professeur
324 développe une {\em carte} avec un groupe d'élèves pendant un cours
325 ou quand un chef de projet recueille les informations d'un groupe
326 de spcialistes pour l'aider à \og{}{\em encarter}\fg{} les
327 tâches nécessaires pour réaliser ce projet.
328
329 %\section{Tutorials}
330 %TODO
331
332
333
334 \subsection{Ressources internet}
335
336 Un bon point de départ est d'en apprendre plus sur les {\em cartes
337 heuristiques} dans Wikipedia : 
338
339 \begin{itemize}
340 \item Anglais : \href{http://en.wikipedia.org/wiki/Mind_map}{http://en.wikipedia.org/wiki/Mind\_map} 
341 \item Allemand : \href{http://de.wikipedia.org/wiki/Mindmap}{http://de.wikipedia.org/wiki/Mindmap} 
342 \item Français : \href{http://fr.wikipedia.org/wiki/Mindmap}{http://fr.wikipedia.org/wiki/Mindmap}
343 (N.d.T.)
344 \end{itemize}
345
346 \section{Le Concept de \vym }
347
348 %TODO may add a general introduction here...
349
350
351
352 \subsection{La fenêtre principale et ses satellites}
353
354 \label{satellite} \vym vient avec plusieurs fenêtres, celle centrale
355 est le {\em mapeditor}. D'autres fenêtres, chacune avec une fonction
356 particulière peut être ouverte et installée à côté de la fenêtre principale%
357 \footnote{L'avantage des fenêtres séparées par rapport à une seule est une plus
358 grande flexibilité dans leur position. Par exemple j'utilise le {\em
359 noteeditor} \og derrière \fg{} le {\em mapeditor}. Sur Linux
360 mon gestionnaire de fenêtres (KDE) me permet de rentrer du texte dans
361 un petit coin visible du {\em noteeditor} sans cliquer dessus avec
362 la souris. Je positionne la souris sur la fenêtre pour y concentrer
363 le focus, un concept utile aussi lorsqu'on travaille avec \href{http://www.gimp.org}{http://www.gimp.org}. %
364 }. L'image en dessous montre le {\em mapeditor} avec le {\em noteeditor} souvent
365 utilisé : \maximage{images/windows_fr.png} La plupart du temps
366 vous travaillerez dans le {\em mapeditor} en ajoutant des nouvelles
367 branches, en les déplaçant et en les réarrangeant. Les diverses manières
368 de le faire sont expliquées dans \ref{mapeditor}. Vous pouvez enregistrer
369 des informations complémentaires par exemple le contenu d'un email
370 facilement dans une {\em branche}: copiez et collez dans le {\em
371 noteeditor}. La façon de travailler avec des notes est expliqué dans
372 \ref{noteeditor}.
373
374 Les fenêtres auxiliaires sont : 
375
376 \begin{itemize}
377 \item Noteeditor (voir \ref{noteeditor}) 
378 \item Fenêtre historique (voir \ref{historywindow}) 
379 \item Fenêtre des propriétés des branches (voir \ref{propwindow}) 
380 \end{itemize}
381
382 \subsection{Menus et menus de contexte}
383
384 En haut de chaque fenêtre se trouve la barre de menus. Certaines options
385 sont sans doute similaires à celles d'autres applications. Notez que
386 beaucoup (et sans doute plus) sont disponibles à travers les {\em
387 menus de contexte}. Ceux-ci sont disponibles si vous appuyez sur
388 bouton droite de la souris en pointant un objet (sur Mac~OS~X Command-Click).
389
390
391
392
393 \subsection{Barres de travail}
394
395 Les barres de travail dans les fenêtres permettent un accès rapide
396 à beaucoup de fonctions et affichent l'état des objets sélectionnés
397 dans la carte. Par exemple une branche peut avoir certains {\em
398 indicateurs} positionnés, ils sont aussi positionnés dans la barre
399 de travail.
400
401 \hint{Vous pouvez repositionner toutes les barres de travail en les
402 déplaçant simplement par la poignée. Par exemple vous pouvez déplacer
403 le menu de travail des indicateurs de sa position d'origine en haut
404 du mapeditor pour une position verticale sur le côté droit, ou le
405 remettre dans sa position originale. Il est possible de cacher certains
406 menus de travail en pointant sa poignée et en cliquant sur le bouton
407 droit de la souris.}
408
409
410 \subsection{Cartes}
411
412 Chaque {\em carte} a son centre {\em mapcenter}. Ce centre a
413 des branches partant dans tous les sens comme celles d'un arbre. Chaque
414 branche peut aussi avoir d'autres branches. \maximage{images/branches_fr.png}
415 Nous appellerons un branche directement connectée au mapcenter une
416 {\em branche principale} car elle détermine la position des autres
417 branches \og fils \fg{}.
418
419 Le mapcenter et les branches ont un {\em titre}. C'est le texte
420 que vous voyez dans le mapeditor. C'est ordinairement un ou plusieurs
421 mots clé, permettant de comprendre facilement toute la carte.
422
423 Dans la barre de menus au-dessous du  mapeditor on voit des symboles
424 variés. \maximage{images/default-flags.png} Nous les appellerons
425 {\em indicateurs}. Ils sont utilisés pour marquer les branches
426 dans la {\em carte}, par exemple si quelque chose est important
427 ou douteux. Il y a aussi des indicateurs positionnés automatiquement
428 par \vym pour des informations supplémentaires, par exemple qu'une
429 note est attachée à une branche particulière.
430
431 Par défaut certains de ces indicateurs sont affichés uniquement quand
432 l'indicateur \og pouce vers le haut \fg{} est positionné. Ils ne
433 le sont plus lorsque l'indicateur \og pouce en bas \fg{} est positionné.
434 Vous pouvez changer ce comportement par défaut dans le menu des préférences
435 (voir \ref{settings}).
436
437
438 \section{Mapeditor}
439
440 \label{mapeditor} 
441
442
443 \subsection{Commencer une nouvelle carte}
444
445 Au démarrage de \vym deux fenêtres vont s'ouvrir : le {\em mapeditor}
446 et le {\em noteditor}. Vous travaillerez avec les deux fenêtres
447 mais pour l'instant nous n'avons besoin que du mapeditor.
448
449 Sélectionner le milieu de la carte \og NEW MAP \fg{} dans le milieu
450 du mapeditor en cliquant le bouton gauche de la souris. Il va s'allumer
451 en jaune pour montrer qu'il est sélectionné. Il y a plusieurs moyens
452 d'ajouter une nouvelle branche au centre :
453
454 \begin{itemize}
455 \item avec la souris : ouvrir le menu du contexte en cliquant le bouton
456 droit de la souris (CTRL-Click sur Mac) sur le milieu de la carte
457 et choisir \og Add\ra Add branch as child \fg{} (ajouter une branche
458 comme fils).
459 \item Appuyer sur les touches \key{Ins} ou \key{A} 
460 \end{itemize}
461 Une nouvelle branche va apparaître et vous pouvez taper le titre de
462 la branche. Terminer l'ajout en appuyant sur \key{Enter}. %tipp
463 Quelquefois il est pratique d'ajouter une nouvelle branche au-dessus
464 ou au-dessous de la branche courante en faisant au choix :
465
466 \begin{itemize}
467 \item Touche \key{Shift-A} pour ajouter un branche au-dessus de celle
468 sélectionnée,
469 \item Touche \key{Ctrl-A} pour ajouter une branche en dessous.
470 \end{itemize}
471 Il est aussi possible d'ajouter une branche qui soit le \og père \fg{}
472 de la branche courante, c'est à dire insérer {\em devant}  la branche
473 courante. Cela peut-être fait par le menu de contexte.
474
475 \hint{Pour effacer une branche appuyer sur \key{CTRL-X}. Si cela
476 est validé dans le menu des préférences (voir \ref{settings}), vous
477 pouvez aussi utiliser la touche \key{Del}.}
478
479
480 \subsection{Circuler dans une carte}
481
482
483 \subsubsection*{Sélectionner des branches}
484
485 Pour sélectionner des branches vous pouvez utiliser le bouton gauche
486 de la souris ou les flèches de direction. Suivant l'{\em orientation}
487 du départ de la branche utiliser la touche \key{\la} ou \key{\ra}
488 pour se déplacer plus près de la racine ou plus profondément dans
489 les branches. Dans un jeu de branches que nous appellerons {\em
490 sous-arbre}, vous pouvez utiliser \key{\ua} et \key{\da} pour
491 monter et descendre. Vous pouvez aussi utilisez \key{Home} et \key{End}
492 pour sélectionner la première ou la dernière branche.
493
494
495 \subsubsection*{Déplacer la partie visible de la carte}
496
497 À force d'ajouter des branches, la carte peut devenir plus grande
498 que la fenêtre du mapeditor. Vous pouvez utiliser les ascenseurs à
499 droite et en bas de la fenêtre pour déplacer la vue. C'est plus facile
500 en utilisant le bouton gauche de la souris. Cliquez n'importe où sur
501 la {\em surface active de la fenêtre} : choisissez un espace libre
502 entre des branches. Le pointeur de la souris va se transformer en
503 main, maintenant déplacez la souris pour voir la partie désirée.
504
505 Si vous sélectionnez les branches en utilisant les flèches, la carte
506 va se déplacer pour que la branche sélectionnée soit toujours visible.
507
508
509 \subsubsection*{Zoomer la carte}
510
511 Lorsqu'on travaille sur des grandes cartes, la fonction {\em zoom}
512 devient pratique. Vous pouvez utiliser :
513
514 \begin{itemize}
515 \item à partir du menu : View \ra Zoom in, View \ra Zoom out, View \ra
516 reset Zoom. 
517 \item la barre de fonction~\includegraphics[width=3cm]{images/zoom-buttons} 
518 \end{itemize}
519 Cliquer sur la loupe avec la croix rouge ré-affiche la carte à sa
520 taille originale.
521
522
523 \subsubsection*{Fonction de recherche}
524
525 \label{findwindow} Avec une grande carte, une fonction de recherche
526 devient nécessaire. Ouvrir la fenêtre de recherche :
527
528 \begin{center}
529 \includegraphics[width=6cm]{images/find-window} 
530 \par\end{center}
531
532 La fonction va rechercher le texte dans toutes les branches et dans
533 les notes associées. À chaque fois que vous appuyez sur le bouton
534 \og Find \fg{} il va rechercher la prochaine occurrence qui est
535 sélectionnée automatiquement. Si la recherche échoue, un court mess
536 sage \og Nothing found \fg{} (rien trouvé) va apparaître en bas
537 dans la {\em barre de status} du mapeditor.
538
539
540 \subsubsection*{\label{hideunselected}Garder la visibilité, cacher une partie de
541 la carte}
542
543 Une très grande arborescence (une branche avec une centaine d'enfants
544 par exemple) rend difficile la vue d'ensemble de la carte. Vous pouvez
545 cacher les enfants en les {\em enroulant}. Cette fonction est souvent
546 appelée {\em escamotage} (folding). Pensez que tout le sous-arbre
547 est dessiné sur un rouleau de papier. Vous pouvez le dérouler ou l'enrouler
548 pour ne voir que la première ligne.
549
550 Pour escamoter ou ré-afficher une branche et ses fils vous pouvez
551 au choix : 
552
553 \begin{itemize}
554 \item appuyez sur \key{Scroll Lock} ou \key{S},
555 \item appuyer sur le bouton milieu de la souris,
556 \item choisir l'icône sur le menu de travail.
557 \end{itemize}
558 Si vous sélectionnez une branche cachée --par la fonction de recherche
559 ou en utilisant les flèches de direction par exemple-- elle va devenir
560 provisoirement visible. Cela est montré comme un défilement avec une
561 petite loupe. Si la partie \og dé-cachée \fg{} n'est plus nécessaire,
562 elle est de nouveau cachée automatiquement. Il est possible de rendre
563 toutes les branches visibles en utilisant le menu \og Edit\ra Unscroll
564 all scrolled branches \fg{}.
565
566 Vous pouvez cacher des parties de la carte pour l'exporter dans une
567 page web ou pour une présentation par exemple voir \ref{hideexport}
568 pour plus de détails.
569
570
571 \subsection{Modifier et déplacer les branches}
572
573
574 \subsubsection*{Modifier le titre}
575
576 On peut éditer le titre en sélectionnant la branche puis au choix
577 :
578
579 \begin{itemize}
580 \item appuyer sur \key{Enter} 
581 \item ou \key{F2} 
582 \item faire un double clic avec le bouton gauche de la souris.
583 \end{itemize}
584 Écrivez votre nouveau titre (ou éditez le) puis appuyez sur \key{Enter}
585 pour valider.
586
587
588 \subsubsection*{Déplacer une branche}
589
590 Le moyen le plus simple de déplacer une branche est de la sélectionner
591 avec le bouton gauche de la souris et de la déplacer à sa destination
592 en maintenant le bouton enfoncé. Suivant la branche elle sera :
593
594 \begin{itemize}
595 \item déplacée vers la destination,
596 \item {\em liée } à un nouveau {\em parent} (mapcenter ou branche) 
597 \end{itemize}
598 Si vous déplacez la branche au dessus d'une autre ou du mapcenter,
599 vous pourrez constater que le lien le connectant à l'ancien parent
600 va être changé pour aller au nouveau situé sous le curseur de la souris.
601 Si vous relâchez alors le bouton, la branche va être reliée.
602
603 Si vous relâchez le bouton n'importe où, le résultat dépendra du type
604 de branche que vous déplacez :
605
606 \begin{itemize}
607 \item Une branche principale directement connectée au mapcenter. Il va rester
608 à sa nouvelle position,
609 \item Une autre branche \og ordinaire \fg{} va rejoindre sa position d'origine.
610 \end{itemize}
611 Vous pouvez ainsi facilement réarranger la disposition des branches
612 principales pour qu'elles ne recouvrent pas leurs branches filles.
613 Il y a un autre avantage à déplacer les branches, surtout si vous
614 voulez {\em réorganiser} un sous-arbre. Vous pouvez monter ou descendre
615 une branche par l'action suivante au choix :
616
617 \begin{itemize}
618 \item appuyer sur \key{Page Up} ou \key{Page Down},
619 \item sélectionner Edit \ra Move branch,
620 \item appuyer sur les icônes de la barre de menu : \includegraphics[width=1.5cm]{images/move-buttons} 
621 \end{itemize}
622 %tipp
623 Il y a un autre moyen de déplacer des branches : si vous appuyez sur
624 \key{Shift} or \key{Ctrl} en bougeant la souris, la branche va
625 être ajoutée au-dessus ou au-dessous de la branche sur laquelle la
626 souris est. Cela peut être utilisé pour classer les branches dans
627 une carte.
628
629
630 \subsection{Des couleurs et des images : utiliser le côté droit de votre cerveau}
631
632
633 \subsubsection*{Changer la couler d'un titre}
634
635 Vous pouvez utiliser des couleurs pour mettre plus d'informations
636 sur la carte par exemple mettre du rouge, du vert et d'autres couleurs
637 pour montrer la priorité des tâches. Pour ce faire : 
638
639 \begin{itemize}
640 \item utiliser le menu et choisir : Format \ra Set Color 
641 \item utiliser la barre de menu :
642
643
644 \begin{center}
645 \includegraphics[width=3cm]{images/color-buttons} 
646 \par\end{center}
647
648 \end{itemize}
649 Le premier bouton (noir dans la figure ci-dessus) montre la couleur
650 courante. Cliquer dessus vous permet de choisir une autre couleur.
651 Vous pouvez \og piquer \fg{} la couleur d'une autre branche en la
652 sélectionnant et en utilisant le bouton \og pipette \fg{}. Les deux
653 icônes avec une palette colorent la branche sélectionnée avec la couleur
654 courante. Alors que la première ne colore que la sélection, la deuxième
655 colore tous les fils de la branche sélectionnée.
656
657 %tipp
658 Une autre fonction très utile est le \og copier couleur \fg{} en
659 utilisant la souris : sélectionner une branche qui doit avoir la nouvelle
660 couleur appuyez \key{Ctrl} et simultanément cliquez avec le bouton
661 gauche sur une autre branche pour copier sa couleur dans la branche
662 sélectionnée. Tout le sous-arbre sera coloré. Si vous ne voulez colorer
663 que la sélection appuyez sur \key{Shift} au lieu de \key{Ctrl}.
664
665
666 \subsubsection*{Utiliser les indicateurs}
667
668 \vym possède des indicateurs variés. Ils sont visibles dans la barre
669 de menu en haut de la mapeditor. (Note : Comme toutes les barres de
670 menu, vous pouvez les déplacer sur le côté droit ou gauche ou même
671 les détacher. Prenez la ligne pointillée à gauche de la barre de menu
672 avec le bouton gauche de la souris.) \maximage{images/default-flags.png}
673 Si vous avez une branche sélectionnée, vous pouvez positionner n'importe
674 quel indicateur en les cliquant sur la barre de menu. Les boutons
675 de la barre de menu changent d'état et reflètent l'état des indicateurs
676 de la branche sélectionnée. Ainsi pour effacer un indicateur d'une
677 branche, sélectionnez la branche et cliquez sur le bouton de la barre
678 de menu enfonce.
679
680 Pour l'instant \vym utilise deux sortes d'indicateurs : les {\em
681 Indicateurs Standard} et les {\em Indicateurs Système}. Les indicateurs
682 standard sont ceux que l'on voit dans la barre de menu. Les Indicateurs
683 Système sont positionnés par \vym pour indiquer qu'il y a par exemple
684 de l'information supplémentaire dans une note (plus d'information
685 dans \ref{noteeditor}). Dans des versions futures de \vym il pourra
686 y avoir une autre sorte d'indicateurs éditables par l'utilisateur.
687
688
689 \subsubsection*{Images}
690
691 Le moyen le plus simple pour ajouter une image à une branche est de
692 la déplaçer par exemple à partir d'un navigateur dans le mapeditor
693 pendant qu'elle branche est sélectionnée.
694
695 Vous pouvez aussi ajouter une image en ouvrant le menu contextuel
696 d'une branche. Cliquez à droite sur la branche sélectionnée, choisissez
697 \og Add Image \fg{}. Une fenêtre de dialogue vous permet de la choisir.%
698 \footnote{Les formats d'images supportés sont : PNG, BMP, XBM, XPM et PNM. Sont
699 aussi supportables JPEG, MNG et GIF, si spécialement configuré pendant
700 la compilation dans  SUSE LINUX).%
701 } Quand une image est sélectionnée dans le dialogue, un aperçu est
702 affiché. Il est possible de sélectionner plusieurs images.
703
704 Vous pouvez placer l'image où vous voulez, vous n'avez qu'à la déplacer
705 avec la souris en appuyant sur le bouton gauche. Pour la lier à une
706 autre branche, appuyer sur la touche \key{Shift} en la déplaçant.
707 Pour l'effacer appuyer sur la touche \key{Del}.
708
709 Si vous cliquez à droite sur une image, un menu de contexte s'ouvre
710 qui vous permet de sélectionner un des multiples format d'image. Puis
711 une fenêtre s'affiche pour sauver l'image.
712
713 \hint{On utilise cela  pour \og exporter \fg{} l'image, l'image
714 sera sauvegardée dans la carte elle-même. Vous pouvez aussi copier-coller
715 des images mais il n'est pas possible de lui ajouter des objets. Les
716 images sont considérées comme des \og particularités supplémentaires%
717 \footnote{extra feature (N.d.T.)%
718 } \fg{}. Elles pourraient rendre le travail avec la carte beaucoup
719 plus complexe par exemple en liant des images à des images.}
720
721 L'option \og Use for export \fg{} contrôle la sortie des exportations
722 par exemple en HTML : si positionné à NON, l'image n'apparaîtra pas
723 dans le {\em texte} de la sortie. C'est utile pour les grandes
724 images ou si des images sont utilisées comme trames comme par exemple
725 le nuage autour d'une partie de la carte. Elle n'apparaîtront pas
726 au milieu du texte.
727
728 Pour le moment le support des images est provisoire : les images sont
729 sauvées avec les autres données de la carte dans le fichier \texttt{.vym}.
730 Des versions futures incluront plus de possibilités comme le redimensionnement
731 des images et changer sa transparence et l'inclure dans le fond de
732 la carte), etc.
733
734
735 \subsubsection*{Trames}
736
737 Une trame peut être ajoutée à une branche dans la {\em fenêtre des
738 propriétés} (voir \ref{propwindow}). Vous pouvez aussi utiliser
739 des images comme trames. Regardez la carte de démonstration \texttt{todo.vym}
740 comme exemple, où le mapcenter est un nuage. Vous pouvez utiliser
741 un programme de dessin externe comme\texttt{ gimp} pour créer une
742 image, de préférence avec un canal de transparence, ainsi vous pouvez
743 créer des trames qui n'ont pas de bord rectangulaire, comme un nuage.
744
745
746 \subsection{Conception du fond des cartes et des liens de connections}
747
748 La conception du fond d'une carte et aussi des liens reliant les diverses
749 parties de la carte peuvent être changés par :
750
751 \begin{itemize}
752 \item la sélection du format à partir du menu,
753 \item en cliquant à droite sur le fond de la carte, ce qui ouvre un menu
754 de contexte.
755 \end{itemize}
756
757 \subsubsection*{Trame de fond}
758
759 La couleur est choisie (et aussi affichée) par \og Set background
760 colour \fg{}. Vous pouvez aussi choisir une image de fond d'écran
761 quoique cela ne soit pas recommandé. Travailler sur la carte devient
762 lent et l'image ne peut être positionnée librement.
763
764
765 \subsubsection*{Couleur des liaisons}
766
767 Les liaisons reliant les branches peuvent être colorées de deux façons
768
769
770 \begin{itemize}
771 \item utiliser la même couleur pour le titre et la ligne représentant la
772 liaison,
773 \item utiliser {\em une} couleur pour toutes les liaisons et choisir
774 des couleurs différentes pour les titres. La couleur par défaut des
775 liaisons des branches est bleu.
776 \end{itemize}
777 Cette dernière couleur peut être choisie par \og Set link colour \fg{}.
778 Positionner ou invalider l'option \og Use colour of heading for link \fg{}
779 pour basculer entre deux choix dans votre dessin.
780
781
782 \subsubsection*{Style de liaison}
783
784 \vym offre quatre styles différents pour l'apparence des liaisons
785 :
786
787 \begin{itemize}
788 \item ligne,
789 \item parabole,
790 \item grosse ligne,
791 \item parabole épaisse.
792 \end{itemize}
793 Les styles \og épais \fg{} ne sont actifs que pour les liaisons
794 partant du mapcenter, les liaisons pour le reste de la carte sont
795 toujours \og fines \fg{}.
796
797
798 \subsection{Liens à d'autres documents et aux pages web}
799
800 \vym admet deux types de liens externes :
801
802 \begin{itemize}
803 \item document qui va être ouvert dans un navigateur externe,
804 \item carte \vym, qui sera ouverte par \vym lui-même.
805 \end{itemize}
806 En supplément aux liens externes, il y en a d'autres internes, reliant
807 une branche à une autre sur la même carte. Elles sont appelées {\em
808 XLinks} et sont expliquées à la section ~\ref{xlinks}.
809
810
811 \subsubsection*{navigateur}
812
813 Les navigateurs modernes comme \texttt{konqueror et Firefox} sont
814 capables d'afficher des types de fichiers variés locaux ou sur Internet.
815 Pour saisir l'~URL d'un document appuyez sur la touche \key{U}
816 ou cliquez à droite sur une branche pour ouvrir le menu contextuel
817 puis choisir \og References\ra Edit URL \fg{}. Si vous voulez ouvrir
818 une fenêtre de dialogue pour choisir plus facilement un fichier local
819 tapez ~\key{SHIFT-U}.
820
821 Lorsqu'une URL a été entrée, un petit globe apparaît dans la branche.
822 On cliquant sur ce globe ou dans le menu contextuel, le navigateur%
823 \footnote{Le navigateur peut être changé dans le menu Settings (voir \ref{settings}).%
824 } externe sera lancé :
825
826 \begin{center}
827 \includegraphics[width=0.5cm]{images/flag-url} 
828 \par\end{center}
829
830 Pour plus d'informations sur le travail avec les signets et les navigateurs
831 voir \ref{bookmarks}.
832
833 Dans le menu de contexte, il y a une option pour ouvrir toutes les
834 URL trouvées dans le sous-arbre de la branche sélectionnée. C'est
835 très pratique pour ouvrir tout un jeu de liens dans le navigateur
836 surtout si celui-ci dispose d'index (comme \texttt{konqueror}%
837 \footnote{ou \texttt{firefox} (N. d. T.)%
838 }).
839
840
841 \subsubsection*{carte \vym }
842
843 Pour lier une branche à une autre carte \vym  cliquer à droite sur
844 une branche et choisir : \og Édit \vym links \fg{}. Une fenêtre
845 de dialogue sur les fichiers s'ouvre pour vous permettre de choisir
846 le fichier voulu. Une branche avec un lien est marquée par :
847
848 \begin{center}
849 \includegraphics[width=0.5cm]{images/flag-vymlink} 
850 \par\end{center}
851
852 Cliquer sur cet indicateur, dans la barre de menu ou dans le menu
853 de contexte va ouvrir cette carte dans un autre onglet. (voir \ref{tabs}
854 pour le travail sur plusieurs cartes). Pour effacer un lien existant,
855 cliquer à droite sur la branche et choisir \og Delete \vym link \fg{}.
856
857 Dans le menu contextuel, il y a aussi une option pour ouvrir tous
858 les liens vers des fichiers \vym  du sous-arbre de la branche sélectionnée
859 dans la carte. C'est utile pour ouvrir simultanément une collection
860 de cartes en relation avec la carte courante.
861
862 Note technique : en interne \vym utilise des chemins absolus, pour
863 éviter d'ouvrir plusieurs fois la même carte. Quand la carte est sauvegardée,
864 le chemin est converti en relatif (par exemple \texttt{/home/user/vym.map}
865 devient\texttt{ ./vym.map}. Cela rend aisé d'utiliser des cartes différentes
866 sur plusieurs ordinateurs et de les exporter en HTML pour plus tard.
867
868
869 \subsection{cartes multiples}
870
871 \label{tabs} Vous pouvez travailler sur plusieurs cartes en même
872 temps. Chaque nouvelle carte est ouverte dans un {\em onglet}.
873 Les onglets des cartes disponibles sont situés en haut du mapeditor.
874 Vous pouvez utiliser les fonctions couper-copier-coller pour transférer
875 des données d'une carte à l'autre.
876
877 %todo
878
879
880 %TODO
881 %\subsubsection{Menus}
882 %\subsubsection{Keyboard shortcuts}
883
884
885 % Settings
886 % Images
887 % Copy & Paste
888 % Working with tabs (multiple maps)
889 % Exporting
890 % Scrolling
891
892
893
894 \section{Noteeditor}
895
896 \label{noteeditor}Si vous voulez mettre plus de texte sur une branche
897 (par exemple un email complet ou une recette de cuisine ou une palanquée
898 de code source) vous pouvez utiliser le noteeditor. \maximage{images/noteeditor_fr.png}
899 Cet éditeur affiche le texte associé à la branche sélectionnée dans
900 le mapeditor. 
901
902
903 \subsection{États}
904
905 Avant de pouvoir écrire ou mettre du texte dans le noteeditor, vous
906 devez sélectionner une branche dans le mapeditor. La couleur du fond
907 du noteeditor indique son état : 
908
909 \begin{itemize}
910 \item gris : pas de texte,
911 \item blanc : du texte existe.
912 \end{itemize}
913 Dans le mapeditor, pour signaler qu'il y a une note avec plus d'informations
914 pour une branche particulière, un petit indicateur \og note \fg{}
915 apparaît dans l'entête de la branche. Regardez dans la branche en
916 bas à droite de la carte suivante :\maximage{images/branches-flags_fr.png}
917
918
919 \subsection{Importer et exporter des notes }
920
921 Une note est automatiquement sauvée dans la carte \vym. Il est agréable
922 d'importer une note à partir d'un fichier externe ou d'écrire cette
923 note dans un fichier externe. Dans le noteeditor utiliser \og File\ra~Import \fg{}
924 et \og File\ra~Export \fg{} pour l'import-export.
925
926
927 \subsection{Éditer et imprimer une note}
928
929 L'édition fonctionne comme un éditeur de texte classique, incluant
930 les fonctions annule-recommence. Vous pouvez effacer entièrement la
931 note en cliquant sur la corbeille. En cliquant sur le bouton d'impression
932 seule la note et imprimée.
933
934
935 \subsection{RichText: couleurs, paragraphes et texte formatté}
936
937 \vym supporte le texte formatté (QT Rich Text) dans le noteeditor
938 depuis la version 1.4.7. Les couleurs et les attributs de texte (par
939 exemple italique, gras) sont positionnés avec les boutons au-dessus
940 du texte. Le texte lui-même est divisé en paragraphes. Pour chaque
941 paragraphe l'alignement peut être spécifié (par exemple centré ou
942 à droite). Un paragraphe est terminé par appui sur la touche \key{Return}.
943 Si vous voulez juste commencer une nouvelle ligne tapez \key{CTRL-Return}.
944
945
946 \subsection{Les fontes et comment les changer rapidement}
947
948 Le noteeditor est fait pour éditer de petites notes, ce n'est pas
949 un traitement de texte complet. Suite à beaucoup de demandes, \vym
950 supporte le texte formatté dans le noteeditor%
951 \footnote{\vym utilise le format QRichtText, qui est un sous-ensemble du formattage
952 fourni en HTML.%
953 }. Deux fontes par défaut sont installées qui peuvent être choisies
954 par le \og Settings menu \fg{} (voir \ref{settings}). Une fonte
955 à chasse fixe, l'autre variable. La fonte à chasse fixe est utilisée
956 pour les emails, le code source, etc l'autre pour les simples notes.
957 Les deux fontes peuvent être facilement commutées en cliquant sur
958 le bouton suivant dans la barre de menu :
959
960 \begin{center}
961 \includegraphics[width=0.5cm]{images/formatfixedfont} 
962 \par\end{center}
963
964 Dans le \og Settings menu \fg{} les deux fontes peuvent être choisies.
965 La fonte par défaut peut aussi être changée en sélectionnant ou désélectionnant
966 \og fixed font is default \fg{}.
967
968 En supplément toute fonte installée sur votre système peut être utilisée.
969 Notez que la fonte choisie sera aussi utilisée pour les exports HTML,
970 si vous voulez exporter votre carte \vym  l'intranet ou sur le web,
971 vous devrez utiliser des fontes disponibles partout.
972
973
974 \subsection{Recherche de texte}
975
976 Le noteeditor n'a pas sa propre fonction de recherche, utiliser \og Find \fg{}
977 dans le mapeditor qui recherche également dans toutes les notes (voir
978 \ref{findwindow}).
979
980
981 \subsection{Coller du texte dans le noteeditor}
982
983 Vous voulez souvent coller du texte dans le noteeditor à partir d'une
984 autre application par exemple un email. Normalement \vym va créer
985 un nouveau paragraphe pour chaque ligne. Si ce n'est pas ce que voulez
986 vous pouvez choisir à partir de la barre de menu
987
988
989 \section{Hello world%
990 \footnote{\og bonjour monde \fg{} ou comment faire une carte de base%
991 }}
992
993 Cette section décrit comment \vym réagit au contact d'autres applications.
994 Maintenant beaucoup d'applications lisent et écrivent leurs données
995 en XML, le \og eXtensible Markup Language \fg{}. \vym utilise aussi
996 XML pour sauver ses cartes, voir \ref{fileformat} pour une description
997 plus détaillée.
998
999 Si vous utilisez une autre application qui utilise le XML, il est
1000 possible de faire un filtre d'import-export pour \vym. Les volontaires
1001 sont accueillis avec plaisir ;-)
1002
1003
1004 \subsection{Import}
1005
1006 \label{import}
1007
1008
1009 \subsubsection*{Signets KDE }
1010
1011 L'éditeur de signets intégrés à KDE (Konqueror etc.) est limité, ainsi
1012 pourquoi ne pas utiliser \vym pour gérer les signets? Pour créer
1013 une nouvelle carte contenant contenant les signets courants choisir
1014 : \og File \ra Import\ra KDE Bookmarks \fg{}
1015
1016
1017 \subsubsection*{Mind Manager}
1018
1019 \vym a pour l'instant un filtre d'importation rudimentaire pour convertir
1020 les cartes créées par {\em Mind Manager}%
1021 \footnote{Mind Manager est un logiciel commercial c'est à dire non libre. Il
1022 est développée par Mindjet pour Windows et le Mac. Les deux sont des
1023 marques enregistrées par Mindjet. Pour plus d'informations voir leur
1024 site web \href{http://mindjet.com}{http://mindjet.com}%
1025 } en cartes \vym. Les notes et les images ne sont pas converties pour
1026 l'instant. Vous pouvez importer des fichiers avec : \og File \ra
1027 Import\ra Mind Manager \fg{}.
1028
1029
1030 \subsubsection*{Structure et répertoires}
1031
1032 \vym peut lire une structure de répertoires. C'est pour tester \vym,
1033 par exemple pour créer facilement de très grandes cartes utilisées
1034 pour les essais (oui il y a encore de la place pour optimiser \vym
1035 ;-)
1036
1037
1038 \subsection{Export}
1039
1040 \label{export} \label{hideexport} Souvent vous ne voulez pas exporter
1041 la carte entière, juste une partie. Par exemple, vous pouvez avoir
1042 une information supplémentaire dont vous voulez parler dans une présentation,
1043 alors que ces parties ne seront pas visibles pendant la présentation.
1044 Pour y arriver, vous pouvez \og cacher \fg{} des parties de la carte
1045 pendant les exports en positionnant l'indicateur \og hide in export \fg{}. 
1046
1047 \begin{center}
1048 \includegraphics[width=0.5cm]{images/flag-hideexport} 
1049 \par\end{center}
1050
1051 Vous pouvez basculer cet indicateur à partir de la barre de menu ou
1052 en tapant \key{H}. Notez qu'il y a une option globale dans le menu
1053 de préférences( \ref{settings}) pour basculer l'utilisation de cet
1054 indicateur. Par défaut cet indicateur est validé.
1055
1056
1057 \subsubsection*{Open Office}
1058
1059 À partir de la version 2 Open utilise le \og Open Document Format \fg{},
1060 qui peut être écrit par \vym. Les options sont actuellement limitées.
1061 Il est possible d'exporter des présentations qui peuvent être ouvertes
1062 par Open Office Impress. En sélectionnant : \og File \ra Export\ra
1063 Open Office \fg{}.
1064
1065 Vous obtenez une fenêtre de dialogue où vous pouvez choisir le fichier
1066 de sortie et le type de fichier : \maximage{images/export-oo.png}
1067 Les types de fichiers représentent différents types de patrons, qui
1068 peuvent être créés à partir d'un document Open Office avec un peu
1069 de travail manuel. La structure de la carte \vym est alors insérée
1070 dans ce patron. Il y a pour l'instant quelque limitations :
1071
1072 \begin{itemize}
1073 \item \vym ne peut gérer la longueur des pages, vous devez tester et sans
1074 doute re-éditer le document Open Office pour éviter que le texte ne
1075 continue après la fin de la page,
1076 \item images et les indicateurs ne sont pas utilisés pour le moment,
1077 \item les notes sont écrites en texte brut , sans RichText 
1078 \item la gamme complète des patrons n'est pas disponible dans toutes les
1079 distributions.
1080 \end{itemize}
1081 Certains patrons utilisent des {\em sections} c'est à dire qu'ils
1082 insèrent le titre des branches principales comme des titres de section
1083 dans la présentation.
1084
1085
1086 \subsubsection*{Image}
1087
1088 \vym supporte tous les formats d'image qui sont nativement supportés
1089 par le QT~toolkit : BMP, JPEG, PBM, PGM, PNG, PPN, XPM et XBM. Pour
1090 utilisation sur les sites web ou envoyer des images par email, PNG
1091 est un bon compromis taille/qualité. \vym utilise les options par
1092 défaut de Qt pour comprimer les images.
1093
1094
1095 \subsubsection*{ASCII}
1096
1097 L'exportation en image est expérimental en ce moment. Plus tard cela
1098 sans doute fait avec des feuilles de style. La forme de la sortie
1099 risque de changer dans de futures versions de \vym.
1100
1101
1102 \subsubsection*{\LaTeX{}}
1103
1104 \vym peut générer un fichier d'entrée pour \LaTeX{}. C'est actuellement
1105 en développement, il n'y a pas d'option. En sélectionnant : \og File
1106 \ra Export\ra \LaTeX{} \fg{}.
1107
1108 Vous allez ouvrir une fenêtre de dialogue pour le nom du fichier de
1109 sortie. Cette feuille peut ensuite être inclue dans un document en
1110 utilisant la commande : \begin{verbatim} \include{inputfile} \end{verbatim}
1111
1112
1113 \subsubsection*{Bookmarks KDE }
1114
1115 \vym va écraser le fichier des bookmarks KDE puis tenter de le notifier
1116 à Konqueror en fonctionnement puis essayera de le notifier via DCOP
1117 que le fichier a changé. \emph{\vym ne crée pas de sauvegarde ! } Accessible
1118 par le menu : \og File \ra Export \ra KDE Bookmarks \fg{}.
1119
1120
1121 \subsubsection*{XHTML (Webpages)}
1122
1123 C'est le format à utiliser si vous voulez créer une page web. Pour
1124 voir un exemple visitez la page d'entrée de \vym : \href{http://www.InSilmaril.de/vym}{www.InSilmaril.de/vym}
1125
1126 Quelque explications sur son fonctionnement : avant d'exporter une
1127 carte en XHTML, elle est d'abord écrite en XML dans un répertoire
1128 (voir \ref{xmlexport}). Puis le programme externe \texttt{xsltproc}%
1129 \footnote{Sur la distribution SUSE Linux et quelques autres distributions \texttt{xsltproc}
1130 est installé par défaut.%
1131 } va être appelé pour traiter le fichier XML et générer le code HTML.
1132 Un dialogue permet à l'utilisateur de positionner diverses options
1133 :
1134
1135 \begin{description}
1136 \item [{Include}] \textbf{image:} si positionné, \vym va créer une une
1137 image de la carte au début de la sortie HTML. Cliquer sur une branche
1138 va faire sauter à la section correspondante de la sortie.
1139 \item [{Colored}] \textbf{headings:} Si positionné à OUI, \vym va mettre
1140 les titres en couleur dans la partie texte avec les mêmes couleurs
1141 que celles utilisées dans la carte \vym. 
1142 \item [{Show}] \textbf{warnings:} Si positionné, \vym va demander avant
1143 d'écrire les données.
1144 \item [{Show}] \textbf{output:} Cela est utilisé principalement pour le
1145 dégogage. On va voir comment s'effectue le traitement du fichier XML
1146 en appelant le programme externe \texttt{xsltproc}. 
1147 \end{description}
1148 En complément les chemins des feuilles de styles CSS et XSL peuvent
1149 être indiqués. Par défaut sur SUSE~Linux elles sont dans : \texttt{/usr/share/vym/styles}%
1150 \footnote{N.dT. idem pour la version 1.10.0 sur Debian Etch%
1151 }.
1152
1153
1154 \subsubsection*{XML}
1155
1156 \label{xmlexport} La carte est écrite dans un répertoire à la fois
1157 comme une image et comme un fichier XML. Le répertoire est choisi
1158 dans une fenêtre de dialogue. Si le répertoire n'est pas vide, vous
1159 allez être averti et on va vous prévenir que vous risquez d'écraser
1160 des fichiers.
1161
1162 Il est possible d'exporter des cartes différentes dans le même répertoire.
1163 Chaque fichier généré va avoir le nom de la carte comme préfixe, par
1164 exemple e.g. \texttt{todo.vym} devient \texttt{todo.xml}, \texttt{todo.png},
1165 \texttt{todo-image-1.png} et ainsi de suite. C'est utile si par exemple
1166 un site web comporte des cartes liées qui doivent être rangées dans
1167 le même répertoire.
1168
1169
1170 \subsubsection*{Export d'une partie d'une carte}
1171
1172 Sélectionnez la branche que vous voulez exporter avec ses fils, puis
1173 ouvrez le menu contextuel et choisissez {\em Save Selection}. Cela
1174 va créer un fichier avec le suffixe \texttt{.vyp}, qui est une abréviation
1175 de \og vym part \fg{}.
1176
1177
1178 \section{Édition avancée}
1179
1180
1181 \subsection{Propriétés d'un objet}
1182
1183 Pour chacune des branches vous pouvez ouvrir une fenêtre auxiliaire
1184 (voir \ref{satellite}): la {\em property window%
1185 \footnote{fenêtre des propriétés%
1186 }}: 
1187
1188 \begin{center}
1189 \includegraphics[width=8cm]{images/propwindow} \label{propwindow} 
1190 \par\end{center}
1191
1192 %FIXME create screenshot
1193 %FIXME explain the tabs
1194
1195
1196 \begin{itemize}
1197 \item trame,
1198 \item lien (voir \ref{hideunselected}) 
1199 \item Layout (voir \ref{incimg}) 
1200 \end{itemize}
1201
1202 \subsection{Revoir l'histoire : défaire et refaire %
1203 \footnote{Undo and Redo%
1204 }}
1205
1206 \vym garde la trace de tous les changements faits à une carte. Le
1207 nombre de modifications qui peuvent être défaites est de 75 par défaut.
1208 L'historique complet peut être vu dans la {\em fenêtre d'historique}:
1209 \maximage{images/historywindow.png} \label{historywindow} un simple
1210 pas en arrière peut être défait ou refait en tapant \key{CTRL-Z}
1211 ou \key{CTRL-Y}, ou en utilisant les boutons de la barre de menu
1212 ou la {\em fenêtre d'historique}. Dans la {\em fenêtre d'historique},
1213 vous pouvez cliquer sur une ligne pour détailler toutes les actions
1214 faites jusqu'à ce moment, ou refaire toutes les actions en cliquant
1215 sur la dernière ligne.
1216
1217 \hint{ Vous pouvez \og coller à partir du passé \fg{} : aller en
1218 arrière dans le temps avec la touche \key{CTRL-Z}, puis copier dans
1219 le tampon en tapant \key{CTRL-C}.
1220
1221 Maintenant pour refaire toutes les actions, par exemple en tapant
1222 sur la touche \key{CTRL-Y} ou en cliquant sur la dernière action
1223 dans la {\em fenêtre d'historique}. Maintenant collez à partir
1224 du passé avec la touche \key{CTRL-V}. }
1225
1226
1227 \subsection{Macros}
1228
1229 \label{macros} Les macros ont été ajoutées à \vym à la version~1.9.0.
1230 Jusqu'à présent elles sont provisoires, elles vont peut-être être
1231 remplacées par un langage de script plus performant (les commandes
1232 seront approximativement les mêmes).
1233
1234 Chaque touche de fonction (touches \key{F1} à \key{F12}) contient
1235 une macro, qui est exécutée sur la sélection courante lorsque la touche
1236 est enfoncée. Les macros par défaut changent la couleur d'un sous
1237 arbre ou positionnent la trame d'une branche : 
1238
1239 \begin{center}
1240 \includegraphics[width=8cm]{images/macros_fr} 
1241 \par\end{center}
1242
1243 Chaque macro est un script \vym qui est exécuté lorsque la touche
1244 correspondante est appuyée. L'emplacement par défaut des macros peut
1245 être changé dans le \og Settings menu \fg{}. Plus d'informations
1246 sur l'utilisation des scripts dans \vym peut être trouvé en appendice~\ref{scripts}.
1247
1248
1249 \subsection{Signets}
1250
1251 \label{bookmarks} 
1252
1253
1254 \subsubsection*{Ouvrir des nouveaux signets au lieu de nouvelles fenêtres}
1255
1256 Si vous utilisez \texttt{konqueror} comme navigateur, \vym peut se
1257 rappeler de la session de \texttt{konqueror }qui était ouverte en
1258 premier par \vym. Vous pouvez appuyer sur les touches \key{Ctrl}
1259 et cliquer pour ouvrir le lien dans un nouvel onglet.
1260
1261 \vym peut aussi ouvrir une nouvel onglet dans Mozilla ou Firefox
1262 en utilisant la commande à distance %
1263 \footnote{(remote command) à \href{http://www.mozilla.org/unix/remote.html}{http://www.mozilla.org/unix/remote.html}%
1264 } de ces navigateurs.
1265
1266
1267 \subsubsection*{Copier/coller}
1268
1269 Si vous voulez mettre vos bookmarks dans une carte, sélectionnez une
1270 branche où vous voulez ajouter le bookmark, puis collez simplement
1271 l'URL dans la carte à partir de votre navigateur. Vous pouvez aussi
1272 utiliser un titre existant comme URL : cliquez à droite sur la branche
1273 et sélectionnez : \og Use heading for URL \fg{}.
1274
1275
1276 \subsubsection*{Accès direct à la liste des bookmarks d'un navigateur}
1277
1278 Voir les sections \ref{import} et \ref{export} sur les filtres d'import-export.
1279
1280
1281 \subsubsection*{URL spéciales}
1282
1283 \vym peut convertir un titre d'une branche existante en URL. Cela
1284 marche pour Bugentries dans le système Novell Bugtracking : ouvrez
1285 le menu de contexte d'une branche (en cliquant à droite) et sélectionnez
1286 : \og Create URL to Bugzilla \fg{}.
1287
1288 L'URL sera créé à partir du titre.
1289
1290
1291 \subsection{Associer des images à une branche}
1292
1293 \label{incimg} La configuration par défaut d'une image est de flotter
1294 \og librement \fg{}. Les images peuvent être positionnées n'importe
1295 où dans le canevas cachant la partie correspondante de la carte.
1296
1297 La solution est de l'insérer ou de l'inclure \og dans \fg{} une
1298 branche. Cela est fait au travers de la fenêtre de propriétés (voir
1299 \ref{propwindow}) par les menus : 
1300
1301 \begin{itemize}
1302 \item include images horizontally 
1303 \item include images vertically 
1304 \end{itemize}
1305 L'images est positionnée relativement à sa branche mère, mais le titre
1306 et la bordure s'adapte à l'image flottante, voir en dessous : \maximage{images/includeImages_fr.png}
1307
1308
1309 \subsection{Mode modificateur}
1310
1311 Les modificateurs sont par exemple la touche \key{Shift}, \key{Ctrl}
1312 ou \key{Alt}. Quand on appuie dessus pendant une action de la souris,
1313 \vym va effectuer une action différente de celle habituelle.
1314
1315 %\key{Ctrl} or \key{Alt}is pressed while releasing the branch, it will be
1316 %added above/below the target, not as child of the target.
1317
1318
1319 Sans appuyer sur un modificateur, le premier clic sur la souris sélectionne
1320 une branche. Le comportement avec le modificateur \key{Ctrl} est
1321 sujet à à plusieurs options, qui peuvent être positionnées dans la
1322 barre de menu :
1323
1324 \begin{center}
1325 \includegraphics[width=3cm]{images/modmodes} 
1326 \par\end{center}
1327
1328 Le mode par défaut est de copier la couleur de la branche cliquée
1329 vers la branche sélectionnée. La figure au-dessus montre la barre
1330 de menu avec le modificateur par défaut sélectionné. Le deuxième modificateur
1331 vous permet de couper une branche complète avec un simple clic. Le
1332 troisième modificateur vous permet de créer des liens entre branches
1333 appelés {\em xLinks}. Cela est expliqué dans la section suivante
1334 \ref{xlinks}.
1335
1336
1337 \subsection{Cacher les liens d'objets non sélectionnés}
1338
1339 \label{hidelink} Il est pratique de positionner librement une branche,
1340 comme une branche principale ou une image. Cela est possible pour
1341 toutes les branches, vous pouvez utiliser une branche principale et
1342 cacher ses liens de connexion au centre de la carte ou cacher le lien
1343 entre une branche fils et son parent. C'est utile par exemple pour
1344 les légendes ou pour une collection de liens \vym  pointant vers
1345 d'autres cartes : 
1346
1347 \begin{center}
1348 \includegraphics[width=9cm]{images/hiddenlink_fr} 
1349 \par\end{center}
1350
1351 Pour cacher le lien entre la branche et son parent ouvrir la fenêtre
1352 de propriétés et sélectionner \og Hide link if object is not selected \fg{}
1353 sur l'onglet \og Link \fg{}.
1354
1355
1356 \subsection{XLinks}
1357
1358 \label{xlinks} Jusqu'à maintenant les données dans la carte \vym
1359 étaient sous forme d'arbre. En utilisant les xLinks vous pouvez lier
1360 une branche à n'importe quelle autre, comme en attachant une corde
1361 entre deux branches dans un vrai arbre. C'est très pratique dans des
1362 cartes compliquées, où vous avez des renvois qui ne peuvent être affichés
1363 dans la même zone visible de la fenêtre du {\em mapeditor}. La
1364 carte suivante tient sur un écran, mais montre comment les données
1365 peuvent être reliées. Dans le graphisme il y a un lien à partir d'une
1366 tâche (prepare a presentation) à l'information générale : \maximage{images/xlink_fr.png}
1367 Notez qu'un xLink qui pointe sur une branche non visible (parce qu'elle
1368 est \og enroulée \fg{}), est montrée par une flèche horizontale.
1369 Regardez la branche \lq Tuesday\rq dans la capture d'écran ci-dessus.
1370
1371
1372 \subsubsection*{Créer un xLink}
1373
1374 Choisir le type de lien à partir de la barre de modifier (en cliquant
1375 l'icône de la barre de menu ou en tapant \key{L}). Sélectionner
1376 la branche d'où le xLink doit partir. Appuyer sur le modifier \key{Ctrl}
1377 puis cliquez la branche et amenez le curseur de la souris où le lien
1378 doit se terminer. Un lien est tracé qui suit le pointeur de la souris.
1379 Le lien devient permanent quand vous relâchez le bouton de la souris
1380 .
1381
1382
1383 \subsubsection*{Modifier ou effacer un xLink}
1384
1385 Sélectionner une extrémité du xLink. Ouvrir le menu contextuel et
1386 sélectionnez \og  Edit xLink \fg{}. Un sous menu contenant tous
1387 les xLinks de la branche apparaît. Sélectionnez en un et la fenêtre
1388 de dialogue xLink dialogue s'ouvre, où vous pouvez sélectionner la
1389 couleur, la largeur et aussi effacer le xLink.
1390
1391
1392 \subsubsection*{Suivre un xLink}
1393
1394 Dans une carte \vym compliquée il est commode de sauter à l'autre
1395 extrémité d'un xLink. Vous pouvez le faire en ouvrant le menu contextuel
1396 et en cliquant \og  Goto xLink \fg{} puis en sélectionnant le xLink
1397 qui vous intéresse.
1398
1399
1400 \subsection{Ajouter et supprimer des branches}
1401
1402 Le menu contextuel d'une branche montre quelques moyens supplémentaires
1403 pour ajouter ou supprimer des données. Vous pouvez supprimer une branche
1404 tout en gardant ses enfants. Les enfants sont alors liés au parent
1405 de la branche supprimée (son \og grand-parent \fg{}). Des branches
1406 identiques peuvent être ajoutées à des cartes existantes. Pour les
1407 raccourcis clavier regarder également dans le menu contextuel.
1408
1409
1410 \subsection{Ajouter une carte complète ou une partie}
1411
1412 Sélectionner la branche où vous voulez ajouter une carte sauvée précédemment
1413 (\texttt{.vym}) ou une partie de carte (\texttt{.vyp}), puis ouvrez
1414 le menu contextuel et choisissez {\em Add \ra Add Map (Insert)}.
1415 Pour l'importation vous pouvez choisir entre {\em Add Map (Insert)}
1416 ou {\em Add Map (Replace)}: les données importées vont être ajoutées
1417 à la branche sélectionnée.
1418
1419
1420 \section{\vym sur Mac OS X}
1421
1422
1423 \subsection{Vue d'ensemble}
1424
1425 Il y a deux moyens de faire fonctionner \vym sur les Macs : 
1426
1427
1428 \subsubsection*{Qt Mac Edition:}
1429
1430 \vym a là une l'apparence bien connue de Mac. \vym est disponible
1431 comme paquet d'application Mac OS X dans une image disque (\texttt{vym.dmg}).
1432 Il a été compilé et testé sur Mac~OS~10.4. Ce paquet inclut les
1433 librairies Qt de Trolltech.
1434
1435
1436 \subsubsection*{version X11 }
1437
1438 \vym peut aussi être lancé dans sa version Linux, mais les menus
1439 et l'utilisation seront ceux de Linux c'est à dire que les barres
1440 de menu sont différentes.
1441
1442
1443 \subsection{Menu de contexte et touches spéciales}
1444
1445 La majorité des Macs n'a malheureusement qu'un bouton de souris. Pour
1446 pour voir le menu contextuel qui normalement est ouvert avec un clic
1447 droit, vous devez cliquer en appuyant sur la touche \key{command}.
1448
1449 Surtout sur les portables quelques touches utilisées sur les PC sont
1450 manquantes. La version de \vym avec QT-Mac a ses propres raccourcis
1451 clavier. Pour les trouver regardez les entrées des menus, les raccourcis
1452 visibles à côté de cette entrée. Les boutons de la barre de menu peuvent
1453 aussi avoir des raccourcis, positionnez le curseur de la souris sur
1454 un bouton et la fenêtre d'aide apparaîtra.
1455
1456
1457 \subsection{Voir des liens externes}
1458
1459 \vym sur Mac utilise le système d'appel \texttt{/usr/bin/open} pour
1460 voir les liens. Mac~OS détermine automatiquement si le lien est un
1461 pdf ou une page web et ouvre le bon visionneur.
1462
1463 \appendix \newpage{}
1464
1465
1466 \section{\label{settings}\vym : processus d'initialisation et de configuration}
1467
1468
1469 \subsection{Menu des préférences (Settings menu)}
1470
1471 Le {\em Menu des préférences } vous permet de configurer \vym
1472 suivant vos besoins :
1473
1474
1475 \subsubsection*{Choisir l'application pour ouvrir les fichiers PDF }
1476
1477 Choisir un visionneur PDF installé sur votre système.
1478
1479
1480 \subsubsection*{Choisir le navigateur (vers les liens externes)}
1481
1482 Choisissez votre navigateur favori.
1483
1484
1485 \subsubsection*{Positionner le chemin pour les macros}
1486
1487 Le chemin par défaut pour exécuter les macros correspondantes quand
1488 vous appuyez sur une des touches de fonction. Chaque touche correspond
1489 à un fichier (\texttt{macro-1.vys..macro12.vys}) dans le chemin de
1490 recherche.
1491
1492
1493 \subsubsection*{Niveaux défaire/refaire}
1494
1495 Fixer le nombre de défaire/refaire. Par défaut :75.
1496
1497
1498 \subsubsection*{Sauvegarde automatique et temps entre sauvegardes}
1499
1500 La sauvegarde automatique des cartes peut être désactivée. Le temps
1501 entre sauvegardes est indiqué en secondes.
1502
1503
1504 \subsubsection*{Éditer la branche après l'avoir créée}
1505
1506 Si positionné, le titre de la nouvelle branche va être édité immédiatement
1507 après avoir été créé.
1508
1509
1510 \subsubsection*{Sélectionner la branche après l'avoir créé}
1511
1512 Si positionné, la nouvelle branche va être sélectionnée après avoir
1513 été créée. Quand vous réfléchissez sur un mot donné, vous ne voulez
1514 pas aller dans les détails, mais garder l'attention sur ce mot. Le
1515 choix par défaut est de {\em ne pas}  sélectionner la nouvelle branche
1516 créée.
1517
1518
1519 \subsubsection*{Sélectionner la branche existante}
1520
1521 Si positionné et que vous commencez à éditer le titre de la branche,
1522 le texte du titre va être sélectionné. Pratique pour copier/coller
1523 dans d'autres applications.
1524
1525
1526 \subsubsection*{Touche effacement}
1527
1528 Si positionné, la touche \key{Delete} est validée pour détruire
1529 les objets. Attention aux confusions avec la touche \key{Insert}sur
1530 les claviers de PC.
1531
1532
1533 \subsubsection*{Indicateurs exclusif}
1534
1535 Si positionné quelques indicateurs peuvent être exclusifs, par exemple
1536 les émoticons.
1537
1538
1539 \subsubsection*{Autoriser l'indicateur caché}
1540
1541 Si positionné, chaque branche qui a l'indicateur caché associé (voir
1542 \ref{hideexport}) ne sera pas présente dans les exports.
1543
1544
1545 \subsection{Fichier de configuration}
1546
1547 Au démarrage, \vym va regarder un fichier de configuration spécifique
1548 à l'utilisateur contenant ses réglages personnels comme la position
1549 des fenêtres, les menus de travail, etc. Si ce fichier n'existe pas,
1550 il sera créé. Le fichier est localisé dans la racine du répertoire
1551 de l'utilisateur. Sa position exacte dépend de la plate-forme :
1552
1553 \begin{center}
1554 \begin{tabular}{cl}
1555 \textbf{Plate-forme}  & \textbf{Fichier de configuration }\tabularnewline
1556 \hline 
1557 Linux  & \texttt{$\sim$/.config/InSilmaril/vym.conf}  \tabularnewline
1558 Mac OS X  & \texttt{/Users/NAME/Library/Preferences/com.insilmaril.vym.plist}
1559  \tabularnewline
1560 \end{tabular}
1561 \par\end{center}
1562
1563 Le fichier peut être édité manuellement ou sur Mac~OS~X avec le
1564 Property List Editor (installé avec xtools).
1565
1566
1567 \subsection{Chemin vers les ressources}
1568
1569 \vym va essayer de trouver ses ressources (images, feuilles de style,
1570 filtres, etc) aux endroits suivants :
1571
1572 \begin{enumerate}
1573 \item chemin donné par la variable d'environnement\texttt{ VYMHOME}. 
1574 \item Si appelé avec l'option {\em local}  (voir \ref{options} en dessous),
1575 \vym va chercher ses ressource dans le répertoire courant.
1576 \item \texttt{/usr/share/vym} 
1577 \item \texttt{/usr/local/share/vym} 
1578 \end{enumerate}
1579
1580 \subsection{Options de la ligne de commande}
1581
1582 \label{options} \vym a les options suivantes lors de l'appel en
1583 ligne de commande%
1584 \footnote{chaque option doit être précédé du \og - \fg{} classique (N.d.T.)%
1585 } :
1586
1587 \begin{center}
1588 \begin{tabular}{cccp{8cm}}
1589  &  &  & \tabularnewline
1590 \textbf{Option } & \textbf{Résumé } & \textbf{Argument } & \textbf{Description }\tabularnewline
1591 \hline 
1592 v  & version  &  & indiquer la version et le nom de code de \vym\tabularnewline
1593 l  & local  &  & Utiliser les chemins locaux pour les feuilles de style,les traductions,
1594 les icônes, etc.
1595
1596 Pratique pour les tests\tabularnewline
1597 h  & aide  &  & montrer l'aide\tabularnewline
1598 r  & lancement  & fichier  & charger et lancer un script\tabularnewline
1599 q  & quitter  &  & quitter après le démarrage. Utile pour les benchmarks.\tabularnewline
1600 \end{tabular}
1601 \par\end{center}
1602
1603 Vous pouvez aussi donner plusieurs noms de fichiers dans la ligne
1604 de commande pour laisser \vym ouvrir plusieurs cartes à la fois.
1605
1606
1607 \section{Scripts}
1608
1609 \label{scripts} %FIXME
1610
1611
1612 TODO: désolé cette section du manuel de \vym est provisoire.
1613
1614
1615 \subsection{Exemple de scripts}
1616
1617
1618 \subsubsection{Exporter un jeu de cartes}
1619
1620 \begin{verbatim} \# Simple vym script to export images of various
1621 maps simultanously exportImage (); \end{verbatim} Le script au-dessus
1622 peut être utilisé pour exporter automatiquement toutes les cartes
1623 d'un répertoire. Si le script a pour nom \texttt{export-image.vys},
1624 appeler \vym avec\begin{verbatim} vym --quit --run export-image.vys
1625 {*}.vym \end{verbatim}
1626
1627
1628 \section{Aider \vym}
1629
1630 J'ai écrit personnellement 98\% du code moi-même. Aucune surprise
1631 : \vym correspond exactement à mes besoins. Néanmoins j'encourage
1632 tous les utilisateurs de \vym à contribuer. Peut-être pas seulement
1633 avec des demandes d'extensions, mais aussi avec du code, de nouveaux
1634 filtres import/export, des traductions, etc. Dans cet appendice, je
1635 vais essayer de montrer combien il est facile de développer avec \vym.
1636 J'attends vraiment de vos nouvelles au sujet de vos futures extensions
1637 !
1638
1639
1640 \section{Obtenir de l'aide}
1641
1642
1643 \subsection*{Foire Aux Questions}
1644
1645 Pointer la FAQ disponible sur le site de \vym (en anglais) :
1646
1647 \begin{center}
1648 \href{http://www.InSilmaril.de/vym/faq.html}{http://www.InSilmaril.de/vym/faq.html} 
1649 \par\end{center}
1650
1651
1652 \subsection*{Mailinglists}
1653
1654 Il y a deux mailinglists: 
1655
1656 \begin{itemize}
1657 \item \texttt{vym-forum} est le forum des utilisateurs \vym pour discuter
1658 de points divers, 
1659 \item \texttt{vym-devel} est fait pour les gens qui veulent contribuer à
1660 \vym. 
1661 \end{itemize}
1662 Vous pouvez voir les archives et vous inscrire à :
1663
1664 \begin{center}
1665 \href{https://sourceforge.net/mail/?group_id=127802}{https://sourceforge.net/mail/?group\_id=127802} 
1666 \par\end{center}
1667
1668
1669 \subsection*{Contacter l'auteur}
1670
1671 \label{author} En premier essayer les mailinglists. Pour tout autre
1672 problème contacter l'auteur Uwe Drechsel à :
1673
1674 \begin{center}
1675 \href{mailto:vym@InSilmaril.de}{vym@InSilmaril.de} 
1676 \par\end{center}
1677
1678
1679 \section{Comment reporter un bug}
1680
1681 Quoique Sourceforge ait son propre système de rapport de bugs, je
1682 préfère que vous me contactiez directement (voir \ref{author}) ou
1683 encore mieux : vous pouvez mettre un rapport de bug dans Bugzilla,
1684 le système de rapport de bugs de openSUSE : 
1685
1686 \begin{center}
1687 \href{http://en.opensuse.org/Submit_a_bug}{http://en.opensuse.org/Submit\_a\_bug} 
1688 \par\end{center}
1689
1690 Je construis \vym régulièrement pour openSUSE, vous pouvez faire
1691 un rapport pour une autre version , même si vous utilisez un autre
1692 système d'exploitation. N'oubliez pas de me dire lequel vous utilisez
1693 :
1694
1695 \begin{itemize}
1696 \item les manipulations exactes pour reproduire le bug,
1697 \item la version et la date de construction de \vym (voir l'aide Help \ra
1698 About \vym) 
1699 \item le matériel et le système d'exploitation
1700 \end{itemize}
1701
1702 \section{Compiler à partir des sources }
1703
1704
1705 \subsection{Obtenir les sources}
1706
1707 \label{getsources} Vous pouvez trouver la dernière version de \vym
1708 sur le site du projet :
1709
1710 \begin{center}
1711 \href{https://sourceforge.net/projects/vym/}{https://sourceforge.net/projects/vym/} 
1712 \par\end{center}
1713
1714 Là vous pouvez les extraire à partir à partir du dépot des source
1715 (CVS):\\
1716
1717
1718 \begin{verbatim} cvs -d:pserver:anonymous@cvs.sf.net:/cvsroot/vym
1719 checkout code \end{verbatim}
1720
1721
1722 \subsection{le toolkit Qt }
1723
1724 Qt est une trousse à outils C++ multiplateforme pour les GUI%
1725 \footnote{GUI Graphical User Interface interface graphique pour l'utilisateur
1726 (N.d.T.)%
1727 } et le développent d'applications. Il fournit une portabilité avec
1728 le même source sur MS~Windows, Mac~OS~X, Linux et toutes les versions
1729 principales commerciales d'Unix. Qt est aussi disponible pour les
1730 systèmes embarqués. Qt est un produit de la société Trolltech. Pour
1731 plus d'informations voir :
1732
1733 \begin{center}
1734 \href{http://www.trolltech.com/qt/}{www.trolltech.com/qt} 
1735 \par\end{center}
1736
1737
1738 \subsection{Compiler \vym }
1739
1740 Assurez vous que vous avez installé l'environnement QT proprement,
1741 voir la documentation pour les détails. Vous devez avoir la commande
1742 Qt\texttt{ qmake} dans votre variable d'environnement \texttt{PATH},
1743 pusi lancez \begin{verbatim} \$ qmake $make$ make install \end{verbatim}
1744 La dernière commande \texttt{make install} a besoin des droits root.
1745 Elle n'est pas nécessaire si vous voulez juste tester \vym.
1746
1747 %\subsubsection*{Compiling \vym on Macs}
1748 %FIXME
1749
1750
1751
1752 \subsection{format des fichiers de \vym }
1753
1754 \label{fileformat}Les cartes \vym ont un suffixe \texttt{\og .vym} \fg{}
1755 et représentent une archive compressée des données. Si vous voulez
1756 avoir une vue plus précise de la structure des données dans la carte
1757 \og mapname.vym \fg{}, décompressez la en lançant la commande :
1758 \begin{verbatim} \$ unzip mapname.vym \end{verbatim} Cela va créer
1759 les répertoires \texttt{images} et\texttt{ flags} dans votre répertoire
1760 courant et aussi la carte elle-même, normalement appelée \texttt{mapname.xml}.
1761 La structure XML de \vym s'explique d'elle-même, jetez un \oe il
1762 sur le fichier \texttt{mapname.xml}.
1763
1764 Ce fichier XML peut être chargé directement dans \vym, il n'a pas
1765 besoin d'être compressé. Si vous voulez compresser toutes les données
1766 vous-même faites \begin{verbatim} \$ zip -r mapname.vym . \end{verbatim}
1767 pour compresser toutes vos données dans le répertoire courant.
1768
1769
1770 \subsection{Nouvelles fonctionnalités}
1771
1772 Il y a beaucoup de nouvelles fonctionnalités qui sont installées dans
1773 \vym. Avec \vym vous avez reçu un répertoire avec un bon nombre
1774 d'exemples de cartes. Vous les trouverez en cliquant Help \ra Open~vym~example~maps.
1775 Vous y trouverez la carte \texttt{vym-projectplan.vym}. Elle liste
1776 une foule de choses qui seront faites dans le futur. Si vous avez
1777 d'autres idées, contactez l'équipe de développement à \texttt{vym-devel@lists.sourceforge.net}.
1778
1779
1780 \subsection{support pour de nouvelles langues}
1781
1782 Pour pouvoir ajouter une nouvelle langue à \vym, vous devez disposer
1783 des sources (voir \ref{getsources}) et de l'installation de Trolltechs
1784 QT. une partie de QT sont des outils de développement, et particulièrement
1785 l'outil de traduction \og Linguist \fg{} qui est nécessaire.
1786
1787 Dans quelques distributions Linux, les outils de développement sont
1788 un paquetage spécial, par exemple sur SUSE LINUX vous devez avoir
1789 installé : \begin{verbatim} libqt4-devel.rpm libqt4-devel-doc.rpm
1790 libqt4-devel-tools.rpm \end{verbatim} Si vous n'avez pas QT de base
1791 sur votre système, vous pouvez l'obtenir à : \href{http://www.trolltech.com}{http://www.trolltech.com}
1792 Une fois que vous êtes capable de compiler, vous pouvez traduire le
1793 texte dans \vym  lui-même en faisant les actions suivantes :
1794
1795 \begin{itemize}
1796 \item supposons que nous voulons traduire une nouvelle langue \og NEW \fg{}
1797 au lieu de \og de \fg{} en allemand ou \og en \fg{} en anglais,
1798 \item copier le fichier \texttt{lang/vym\_en.ts} to l\texttt{ang/vym\_NEW.ts}
1799 (Le code lui-même contient la version anglaise),
1800 \item ajouter \texttt{lang/vym\_NEW.ts} dans la section TRANSLATIONS de
1801 vym.pro,
1802 \item lancer Linguist sur \texttt{vym\_NEW.ts} et faire la traduction,
1803 \item lancer \texttt{lrelease} pour créer \texttt{vym\_NEW.qm.}
1804 \item faire un make install pour installer le nouveau \vym  et tester la
1805 traduction
1806 \end{itemize}
1807 Si vous vous sentez courageux, vous pouvez traduire le manuel. Il
1808 est écrit en \LaTeX{}, vous devez juste changer le fichier \texttt{/tex/vym.tex}.
1809 (Linguist et QT ne sont pas nécessaires, mais il est utile de savoir
1810 comment travailler avec \LaTeX{} et pdflatex pour créer le PDF.)
1811
1812 S'il vous plaît envoyez moi la traduction que vous avez faite. Je
1813 peux aussi vous donner une accès de développeur au projet, si vous
1814 voulez fournir régulièrement des traductions.
1815
1816
1817 \subsection{Nouveaux filtres d'export/import }
1818
1819 \vym supporte des types de filtres variés. Les données peuvent être
1820 écrites directement, insérées dans des patrons ou peuvent être écrites
1821 en données XML et  ensuite être travaillées par des transformations
1822 XSL.
1823
1824 La plupart des fonctionnalités d'import-export est disponible dans
1825 les classes ImportBase, ExportBase et les classes dérivées. Le tout
1826 se trouve dans \texttt{les fichiers imports.h} et \texttt{exports.h}.
1827
1828
1829 \subsection*{import/export direct}
1830
1831 Un exemple pour l'export direct est l'export XML. Cette méthode touche
1832 l'implémentation de pratiquement tous les objets de \vym, aussi autant
1833 que possible utilisez une transformation XSL à la place.
1834
1835 Si vous voulez savoir comment cela est fait, commencez à regarder
1836 \texttt{MapEditor::saveToDir} in \texttt{mapeditor.cpp}.
1837
1838
1839 \subsection*{patrons}
1840
1841 Les patrons ont été introduits pour exporter dans le format opendoc
1842 utilisé par Open~Office. Pendant que je lisais la spécification du
1843 format (plus de 500 pages),%
1844 \footnote{ \href{http://www.oasis-open.org/}{http://www.oasis-open.org/}%
1845 } j'avais le sentiment que je ne voulais pas écrire l'export à partir
1846 de rien. Cela serait trop difficile pour adapter les styles à vos
1847 propres besoins par exemple le canevas.
1848
1849 En analysant un document Open~Office existant, je trouvais qu'il
1850 y avait un grand nombre d'informations redondantes dans une présentation
1851 standard, par exemple chaque Item d'une liste est contenu dans sa
1852 propre liste. À la fin j'en arrivai à un style de présentation par
1853 défaut, qui peut encore être simplifié, si j'ai du temps de libre
1854 \ldots{}
1855
1856 Les patrons existants sont encore en évolution, avant de développer
1857 votre propre style contactez moi. De base les étapes suivantes sont
1858 nécessaires pour que vous construisiez votre propre style :
1859
1860 \begin{enumerate}
1861 \item créer un exemple dans Open Office. Utilisez un titre, les noms de
1862 auteurs, les entêtes de page, etc que vous pourrez facilement piquer
1863 dans le fichier de sortie,
1864 \item décompressez le document Open Office dans un répertoire,
1865 \item le fichier principal est appelé\texttt{ content.xml}. Toutes les données
1866 sont sur une seule ligne. Vous pouvez exploser les marques XML en
1867 utilisant le script \texttt{scripts/niceXML}, qui fait partie de la
1868 distribution de \vym. 
1869 \item copiez la sortie de \texttt{niceXML} dans \texttt{content-template.xml}.
1870 \item en regardant dans le détail , vous trouverez nombre de définitions
1871 inutilisées, par exemple les styles. Vous pouvez les effacer ou simplement
1872 les ignorer.
1873 \item Essayez de trouver votre titre, le nom de auteurs. \vym va remplacer
1874 les chaînes suivantes lors de l'export :
1875
1876
1877 \begin{center}
1878 \begin{tabular}{lp{4cm}}
1879 \texttt{<!-{}- INSERT TITLE -{}->}  & titre de la carte \tabularnewline
1880 \texttt{<!-{}- INSERT AUTHOR-{}->}   & auteur\tabularnewline
1881 \texttt{<!-{}- INSERT COMMENT -{}->}  & commentaire\tabularnewline
1882 \texttt{<!-{}- INSERT PAGES-{}->}  & contenu de la carte \tabularnewline
1883 \end{tabular}
1884 \par\end{center}
1885
1886 Le contenu lui-même est généré d'une manière similaire en insérant
1887 des listes dans \texttt{page-template}. Les remplacements suivants
1888 sont effectues :
1889
1890 \begin{center}
1891 \begin{tabular}{lp{7cm}}
1892 \texttt{<!-{}- INSERT PAGE HEADING-{}->}  & entête de la page (branche principale ou fils, dépendant de l'utilisation
1893 des sections) \tabularnewline
1894 \texttt{<!-{}- INSERT LIST -{}->}   & tous les fils de la branche du dessus\tabularnewline
1895 \end{tabular}
1896 \par\end{center}
1897
1898 \end{enumerate}
1899 Actuellement les images sont exportées et les notes vont apparaître
1900 comme du texte sans mise au format ni couleur.
1901
1902
1903 \subsection*{XSL Transformation}
1904
1905 \vym utilise des transformations XSL pour l'exportation (par exemple
1906 en XHTML) et pour l'importation des données(par exemple les bookmarks
1907 KDE). Il faut écrire un peu de code pour fournir le GUI, le reste
1908 est fait en utilisant la feuille de style \texttt{.xsl} et en appelant
1909 le processeur \texttt{xsltproc, }qui fait partie de libxslun, la librairie
1910 C XSLT pour GNOME.
1911 \end{document}